Отныне и навсегда - Роуэн Коулман
– Слушай, я вижу, что тебе тяжело, я же не слепой, – говорит Джек. В его голосе слышится печаль. – Я надеялся, что выставка поднимет тебе настроение, а если нет, то ты позволишь мне сделать тебя счастливой.
– Все так и есть. И твоя дружба действительно делает меня счастливой, – это звучит неубедительно даже для меня самой.
– Тогда, быть может, тебе стоит искать ответы, в которых ты так отчаянно нуждаешься, а не переживать о возможной потере работы, – шепотом говорит мне Джек, подавшись вперед. Наши лица в паре сантиметров друг от друга. – Найди своего приятеля с технологиями и скажи ему, что передумала. Вряд ли это будет самый скандальный поступок из тех, что ты совершала.
– Наверное, ты прав, – медленно произношу я. Джек отодвигается, заметив взгляд бармена и его обаятельную ухмылку. Скорее всего, задуманные нами планы отложатся, чтобы он постарался избавиться от осколков разбитого сердца. – Но я не уверена, стоит ли втягивать другого человека в свое помешательство. Мне кажется, это неправильно.
– С чего ты взяла? – спрашивает Джек. – А что, если ты тоже предоставляешь ему возможность. Ты честным (или не таким уж честным) способом популяризируешь его изобретение. В конце концов, важен результат, так ведь? – Черты его лица смягчаются, когда я хмурюсь, раздраженная тем, что Джек, в отличие от меня, не утратил способность ясно мыслить. – Иногда позволительно просто делать не думая. Я обычно так и двигаюсь по жизни, работает неплохо. На самом деле лучше всего, когда я вообще перестаю думать. У тебя это раньше тоже довольно неплохо получалось.
– Но тогда у меня был Доминик, – говорю я. – Доминик был любовью всей моей жизни. Последней любовью. Так и должно быть.
«Так и должно быть». Теперь я только и могу, что размышлять о том, что все должно было быть иначе.
Глава тринадцатая
Я уже продолжительное время сижу в баре отеля и пью, размышляя о том, что конец всяких возможностей – это самое тяжелое из того, что ты осознаешь перед смертью.
Закрываю глаза и представляю параллельную вселенную, где я знакомлюсь с интересной девушкой вроде Виты Эмброуз и у меня в запасе еще лет сорок, которые я принимаю как должное. Я бы пригласил ее выпить, и, возможно, она бы даже согласилась. Может, мы бы сразу поладили, а может, и нет. Теперь я это уже не узнаю. Ведь «может» для меня больше не существует.
– Еще? – рядом со мной возникает бармен с бутылкой красного вина. Я киваю, морщусь и допиваю остатки в бокале. Это не совсем то, что я себе представлял, сбегая в Лондон. Хотя, по правде говоря, тогда я вообще ничего особо не представлял, рассчитывал, что приеду и все само собой образуется. На какое-то восхитительно наивное мгновение я действительно в это поверил. А в итоге я лишь накупил кучу модной одежды, которую не успею толком поносить, и опозорился перед искусствоведом.
– Бен? Земля вызывает Бена! – знакомый голос, вытягивающий меня из мыслей, звучит очень странно в этой обстановке. Сначала я думаю, что это слуховая галлюцинация. – Ты тут?
Она обращается к официанту:
– Мне то же, что и у него, пожалуйста.
Я открываю глаза. Сестра смотрит на меня, сведя брови.
– Китти? – спрашиваю я. – Ты что тут делаешь?
– Я вижу твою геолокацию, забыл? – Она садится рядом со мной на диван и бросает большую спортивную сумку себе в ноги.
– Нет, я не о том, почему ты в Лондоне?
– Из-за тона твоего голоса по телефону, – говорит она.
– Какого тона? – спрашиваю я, хотя прекрасно понимаю, о чем речь.
– Помнишь, когда ты узнал, что у тебя синдром Марфана, ты стал эмо? Читал Шелли, Китса и Байрона, разгуливал в кожаных брюках и рубашках с оборками, вечно пребывал в экзистенциальном кризисе, влезал в передряги, в которые можно было не влезать, и, как мне кажется, специально позорил свою крутую двенадцатилетнюю сестру. Вот я об этом. Во время телефонного разговора у тебя был такой голос, словно ты вернулся в свою эру мертвого поэта. По моему опыту, ничем путным это обычно не заканчивается.
– Эх, – говорю я, – ты слишком хорошо меня знаешь.
– Так что произошло в больнице?
Китти не отводит от меня взгляд. Ее бледные глаза чересчур жирно подведены карандашом для век.
– Аневризма, – говорю я. – Большая, у ствола мозга.
– Дерьмо! И что с этим делать? – спрашивает она. – Сколько времени потребуется, чтобы ушел гот Бен и вернулся скучный инженер Бен?
– Ничего не сделать, – отвечаю я, приближаясь к сути. От мысли о том, что нужно произнести эти слова вслух, меня начинает подташнивать.
– Потому что все в порядке и аневризма безобидна? – Ее речь замедляется под тяжестью осознания. – Или потому что все не в порядке?
– Все не в порядке, Китс, – выдавливаю я, не в силах посмотреть на нее.
– Ты уверен, что они не ошиблись?
– Уверен, – я вспоминаю лицо миссис Паттерсон. – Не ошиблись. Может, не говорить маме? Мне кажется, будет не так больно, если ей не придется этого ждать.
Китти мотает головой.
– Сколько… сколько осталось?
– Не очень много.
– Надо ехать домой. Расскажем маме. Еще с кем-нибудь проконсультируемся, поищем лечение за рамками нашего здравоохранения, организуем сбор средств… и… и… Подготовимся и победим эту заразу.
– Китс, я пока не собираюсь домой. Я не готов.
– Не готов к чему?
– К чему угодно, – я безнадежно пожимаю плечами. – И уж точно к выражению маминого лица, когда я расскажу ей правду. Не хочу, чтобы она ухаживала за мной, когда мне это не нужно. Не хочу каждый раз задаваться вопросом, будет ли прогулка с Пабло или пинта с Дэнни последней. Не хочу везти это, – указываю на свою голову, – туда, где мне все так знакомо. Хочу, чтобы меня окружало все необычное и другое, потому что я тоже необычный и другой, и я хочу узнать эту часть себя до возвращения домой.
– Ты прав, – говорит Китти. За ее бравадой просматриваются страх и шок. – Я все понимаю. Ну и как твои успехи?
Пауза. Я могу попытаться описать ей пустоту там, где раньше у меня было сердце, а теперь только склизкие лапы