Лесная фея для герцога
- Не проявляй чрезмерную лень, - отмахнулась я. - Какое “так оставим”? Тут же просто отвратительно!
- Ну, оно-то может и отвратительно, - не стал спорить Дар. - Но я не понимаю, с какой целью мы все это отмываем? Ты вроде как уже передумала меня перевоспитывать. Или нет? Ничего полезного здесь всё равно не будет. Если б ключ от моей магии лежал на поверхности, думаю, его б обнаружили и до нас...
- Это совершенно ненаучный подход, - возразила я. - Вдруг одна из этих книг в самом деле содержит какую-то важную информацию, изучив которую, мы обязательно сможем что-нибудь сделать с твоим даром?
- Отрезать его, например.
- Зачем отрезать? Тебя посещают слишком мрачные мысли. Магию можно обуздать. Да, какую-то обуздать сложнее, какую-то проще. Но совладать можно со всем на свете. Я отказываюсь верить в то, что ты обречен, и не надо мне навязывать эту точку зрения. Всё равно ведь знаешь, что я ни за что с ней не соглашусь!
Даррен осторожно переступил через несколько книжных стопок, настоящим заграждением выстроенных на полу, и подошел к ближайшей полке. Гонимый не так жаждой знаний, как желанием поскорее избавиться от меня, он взял в руки первую книгу, раскрыл её...
И скривился, как будто увидел внутри что-то противоестественное и попросту отвратительное.
- Что такое? - не удержалась я, подаваясь вперед.
- Если тут и были какие-то знания, - отметил Даррен, - то они все были прицельно уничтожены... Смотри.
Он встряхнул книгой, подул на её страницы, и оттуда вместе с пылью слетели и клочки бумаги. Томик был насквозь прогрызен и буквально превращен в труху. Через несколько секунд в руках Даррена осталась одна только обложка, и он раздраженно отшвырнул её обратно на землю.
- Это не замок, - прокомментировал он, - это настоящая катастрофа. И только сумасшедшая вроде моей матери могла считать, что провести здесь всю беременность - отличная идея!
- Но что-то же она знала...
- Знала! Знала, как развести тут жуткое запустение! - возмущенно воскликнул Даррен. - Смотри!
Он схватил и вторую книгу, раскрыл её, подул на страницы. Опять эффект тот же. Третья, четвертая - все книги разлетались в прах, стоило только к ним прикоснуться.
Я тоже пошла вдоль полок, даже не обращая внимания на пыль. Стягивала книгу за книгой. Изредка натыкалась на более-менее целые, но внутри было не разобрать текст. А если буквы и не выцвели, то это оказывались какие-то совершенно бесполезные трактаты об использовании драконьего зуба в целях предотвращения нежелательной беременности или что-нибудь ещё в этом роде.
Полезная информация?
Где там! Всё уничтожило время.
Даррен выглядел откровенно разочарованным. Он смотрел на огромные горы хлама, но, убеждая себя не отчаиваться, подтянул к полкам поближе неустойчивую и страшную на вид стремянку и осторожно встал на первую рейку, перенес вес на правую ногу и для верности схватился ещё за ближайшую полочку. Стремянка вроде выдержала.
- Может, не стоит? - все же опасливо протянула я, примерно представляя себе, каковы могут быть последствия падения, скажем, ступеньки с третьей?
- Выдержит, - решительно заявил Дар. - Дай хоть гляну, может, там наверху есть что-то, помимо хлама?
- Ой, я б не обольщалась.
- А вдруг?
Таинственное “а вдруг” могло убедить кого угодно, причем почище, чем верно примененная теория вероятности, которой в совершенстве владел мой далекий предок и так себе, но получше других соотечественников, я сама.
Теория вероятности подсказывала: свалится. Я на всякий случай подошла поближе, хотя прекрасно понимала, что поймать взрослого мужчину не сумею, разве что шею сломаем сразу вдвоем, а не только он. Даррен, впрочем, был настроен с безграничным позитивом. Перебрав книги, оказавшиеся такой же пылью, на полках повыше, он забрался уже на пятую рейку стремянки, швырнул в пухлые пыльные томики ревизионным заклинанием, и только тогда под его ногами что-то затрещало.
Вниз он не упал даже, провалился. Взмахнул руками, будто крыльями, только гораздо более безуспешно, и, сопровождаемый не менее чем десятком книжек и ещё одним падающим на него сверху шкафом, рухнул на пол. Я даже завизжать не успела, так быстро всё произошло, и бросилась к принцу, погребенному под тяжеленной этажеркой.
- Всё в порядке! - донеслось до меня откуда-то из книжных завалов. - Я цел! Не подходи!
Я хотела спросить, почему, но, едва прищурившись, смогла наконец-то рассмотреть причину нежелательности контакта со мной. Этажерка зависла сантиметрах в двадцати от Даррена, он сам - медленно, будто планируя, опустился на пол. Спиной, конечно, но это всяко лучше, чем с размаху и переломав себе при этом все кости.
- Вот же! Старая развалюха! - выругался Даррен. - Да чтоб тебя!
Один короткий толчок магии, и этажерка медленно поплыла обратно, но, натолкнувшись на мой серьёзный взгляд, собиралась уже упасть обратно. Я спешно отвернулась, чтобы не добавлять своим внимательным взором принцу проблем, но вместо жуткого грохота услышала только какой-то шелест.
- Не найдем мы тут ничего! - гневно заявил он, отряхиваясь от пыли. - Эту библиотеку надо всю разбирать, вытаскивать отсюда стеллажи. Тысячи, сотни тысяч томов! Мы их в жизни вдвоем не разгребем, а внутри всё равно сплошная пыль. В этом храме знаний можно уже справлять панихиду по их актуальности... - Даррен взглянул на меня и подозрительно прищурился. - Ты чего хихикаешь-то?