Джейн Кренц - Свет в полумраке
– Не верю, жду другого объяснения.
Зоя знала, что этот момент рано или поздно настанет, однако она надеялась, что это произойдет позже. Она посмотрела вдаль, в голубоватую темноту лунной ночи, и с грустью подумала, что все могло бы сложиться иначе.
– Если я расскажу тебе правду, ты решишь, что я действительно сумасшедшая, – тихо сказала она.
– Так это правда? Ты на самом деле что-то чувствуешь в комнатах?
– Иногда.
– Этого я и боялся.
Однако в голосе Итана не было ни негодования, ни недоверия, скорее, обреченность человека, смирившегося с неизбежным. Зоя молчала. Тишина, казалось, стала глубже.
– Итан, я ненормальная.
– Чем старше я становлюсь, тем лучше понимаю, что каждый из нас по-своему ненормален. – Итан передвинулся в шезлонге. – Так как, ты разработала план спасения меня от этого ужасного розового цвета?
Зоя повернула голову, не поднимая ее с мягкой спинки шезлонга, и посмотрела на Итана. Потом негромко сказала:
– Я над этим работаю. Но знаешь, розовый цвет не всегда ужасен.
– Мне стало известно из авторитетных источников, что его длительное воздействие на организм мужчины вызывает размягчение мозга.
– Только если у этого мужчины мозги с самого начала были не в порядке. Про твои такого не скажешь.
– Ты в этом уверена?
– На сто процентов.
– Что ж, рад это слышать. – Итан помолчал. – Как ты думаешь, сколько времени займет работа?
– Ты имеешь в виду чертеж всех планов и подбор мебели? Должно быть, несколько месяцев.
– Возможно, к тому времени у меня будет достаточно денег, чтобы купить новую мебель и частично оплатить переделку. В крайнем случае я смогу хотя бы покрасить дом в другой цвет.
– Бонни сказала, что у тебя появился новый клиент.
– Да, дело о страховании. Заказчики хотят, чтобы я проверил некоторые обстоятельства, касающиеся подозрительного заявления на возмещение ущерба. Это рутинное дело, но как раз из тех, которые позволяют частному детективу заработать на хлеб с маслом.
– Рутинное, говоришь? Мне нравится это слово. Приключений у нас в последнее время было с избытком.
– Угу.
Зоя подождала, но Итан больше ничего не добавил.
– Итак…
Она замолчала.
– Что «итак»?
Зоя собралась с духом:
– Насчет нашего развода.
– Мне тут пришло в голову, что сейчас ни ты, ни я не можем позволить себе развод.
Зоя затаила дыхание.
– Ты предлагаешь оставаться мужем и женой до тех пор, пока развод не будет нам по средствам?
– Дело не только в деньгах. Должен тебе признаться, я вовсе не рвусь стать неудачником в четвертый раз. На мужчин, которые женились и разводились четыре раза, обычно косо посматривают в обществе. Те, кто в этом не разбирается, считают нас легкомысленными.
– А еще остается проблема замены кровати, – подсказала Зоя.
– И не напоминай! Даже думать не хочу, что придется сейчас покупать новую кровать. Ты представляешь, во что мне это обойдется?
– Конечно, я же дизайнер по интерьерам. Я могу совершенно точно сказать, сколько стоит новая кровать. Значит, ты считаешь, что нам стоит на некоторое время остаться мужем и женой – отчасти по финансовым соображениям, отчасти потому, что ты не хочешь переживать очередную неудачу в браке?
– Не забывай еще, что мы спим вместе, – мягко сказал Итан. – Сдается мне, кое в чем у нас все идет отлично. Так зачем чинить то, что не сломано?
Зоя задумалась. Она вдруг поняла, что впервые за долгое время осмелилась задуматься о собственном будущем, не отвергая ярких и манящих надежд и возможностей. Казалось, до них можно дотронуться, стоит только протянуть руку.
– Да, это серьезные основания для того, чтобы сохранить брак, – сказала она наконец, стараясь, чтобы голос ее прозвучал ровно.
– Я тоже так думаю.
Теплая ночь окутала их, словно темный шелк. Зоя встала, подошла к шезлонгу Итана и села к Итану лицом.
Он взял ее лицо в ладони.
– Ах, Зоя…
– Нам будет нелегко, знаешь? – Зое хотелось, чтобы не оставалось никакой недосказанности. – Мы должны двигаться навстречу друг другу очень медленно, постепенно. На некоторое время нам стоит сохранить отдельное жилье, узнать друг друга получше и только потом начать жить вместе
– Конечно. – Итан погладил ее скулы кончиками пальцев. – Медленно и постепенно.
Тело Зои откликнулось на его прикосновение, у нее захватило дух.
– Нам придется установить кое-какие правила. Не только ты принес в этот брак тяжелый багаж. Не забывай, что я сбежала из сумасшедшего дома. Конечно, меня туда упрятали по несправедливому обвинению, и все же нельзя не признать, что я никогда не была, что называется, нормальной.
– Я тоже.
– Наверное, мне еще долго будут спиться кошмарные сны, и вряд ли я перестану чувствовать эмоции, заключенные в стенах.
Итан коснулся ее губ.
– У меня тоже есть несколько странностей. Например, временами я впадаю в мрачное настроение. Бонни говорит, что у меня сложный характер.
– У меня тоже.
– Вдобавок ты – декоратор. Зоя грустно улыбнулась:
– Да, твое отношение к дизайнерам по интерьерам мне известно.
– Я согласен, нам будет нелегко и придется ввести некоторые правила. – Итан приблизил губы почти вплотную к губам Зои. – Но может, в нашем случае это как раз и хорошо? Что скажешь?
Надежды и возможности засияли всеми цветами радуги.
– Я скажу «да».
Примечания
1
Leg – нога (англ.), foot – ступня (англ.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});