Калабрийский Король - Иса Белль
Ему нравилось всё, что я делала. А я так чертовски долго не ценила это.
– Ты не заслуживаешь той любви, что я даю тебе, Сантьяго.
Он покачал головой, словно я говорила глупости.
– Ты заслуживаешь больше.
Мои руки опустились к его щекам и я сжала их, потянув его голову вниз, чтобы приблизить нас.
– И я постараюсь дать тебе это.
Наши губы встретились в нежном поцелуе, но мужчина не стал углублять его, заговорив:
– Ты не понимаешь… Я не прошу тебя давать мне больше, чем ты можешь. Я прошу просто тебя.
– Сантьяго…
Тёплые ладони оказались на моей талии и развернули меня, чтобы вновь увидеть замок перед нами. Его подбородок оказался на моей макушке, а руки обернулись вокруг моего туловища, стискивая меня в своих объятиях.
– Ты праздновал их? – полюбопытствовала я. – Мои дни рождения?
– Нет.
– Почему?
Большие пальцы ласково погладили оголённую кожу моих плеч.
– Потому что они твои.
Сердце разрывалось на куски.
Мои родители так и не заметили, что я стала отмечать праздник на день позже. И они никогда не присутствовали на них. Подарки всегда приходили чуть позже. Но я не распаковывала их, а передавала работникам фермы и их детям в знак благодарности за то, что они заботились о лошадях.
– И мы отпраздновали их вместе.
Я нахмурила брови.
Сколько ещё он собирался говорить со мной загадками?
– Каждое наше свидание…
Но Сантьяго не успел договорить, потому что я перебила его, поняв.
– Тринадцать, – прошептала.
Пелена из слёз затуманила взгляд.
Как он мог быть таким… сказочным.
– Прости, что опоздал.
Я потёрлась щекой о его предплечье, почувствовав заботу о которой кричал каждый его поступок, посвященный мне. Никто никогда не старался так для меня.
– Теперь я обещаю не пропустить ни одного.
Я улыбнулась.
– Думаю, хочу вернуть тебе твой день.
Я надеялась, он устраивал пышные вечеринки на каждый свой день рождения, отданный мне. Надеялась, он не относился к нашему детскому обмену всерьёз.
– Не стоит, – на выходе произнёс он. – Свой главный подарок я уже получил.
Я сжала его руки, приподнимая голову, чтобы увидеть его лицо.
Он говорил обо мне.
Я была его подарком до конца дней.
– Любить меня большая проблема, – предупредила я.
– Обещаю справиться.
Сантьяго наклонил голову, крадя ещё один поцелуй.
– На самом деле, мне кажется, я уже хорошо справляюсь.
Его ладони прошлись по моему телу и остановились на краях платья, задирая их.
– Превосходно.
Эпилог
Тринадцать лет назад…
Им было всё равно.
Моим родителям было абсолютно всё равно на меня. Словно у них было десять дочерей или вовсе ни одной.
Лучше бы я не выбиралась оттуда. Вероятно, эти люди убили бы меня, потому что они не шутили, когда прикладывали нож к моей шее и всё ещё не заживший шрам был тому доказательством, но и быть здесь мне тоже не хотелось, поэтому я сбежала.
Вероятно, никто и не искал меня. Может только конюх заметил моё отсутствие на ферме, потому что он всегда находил меня, прячущейся в стойле. Или он мог подумать, что я отправилась праздновать свой девятый день рождения с друзьями, которых у меня не было.
Во всяком случае здесь никто из них меня не найдёт.
Швы с моей раны сняли ещё сегодня утром, но шея продолжала неутолимо чесаться и я терпела изо всех сил, чтобы не разодрать кожу в кровь.
Это было так чертовски больно! Медсестра вытягивала из меня настоящие нити, а я сжимала край мягкой скамейки на которой сидела, потому что мои родители решили, что ехать в больницу со мной это глупая трата их драгоценного времени. Поэтому на обратном пути, я попросила водителя остановиться и сделала вид, будто меня тошнило, а когда он отвлекся, разглядывая мимо проезжающие машины, убежала.
Так и оказалась здесь.
Руки уже испачкались в красном фломастере, но я всё равно продолжала чиркать им по обложке книги.
Было жаль её. Но только немного.
Потому что мне нравилось то, что я делала.
Большая ярко-красная «А» на всю страницу перечёркивала «Zorro».
Девочки тоже были сильными. И мы могли бы стать супер-героинями не хуже глупых мальчишек, если бы нам только разрешили, а не держали на ферме, словно мы были одними из домашних питомцев.
Но разве герой нуждался в разрешении? Зорро не спрашивал хотели ли горожане его помощи. Он просто вставал на их защиту, чего бы это не стоило.
Однако Алехандро пожертвовал отношениями с Эленой.
Я бы не хотела, чтобы кто-то снова бросил меня ради своей работы, как это сделали мама и папа. Я бы хотела, чтобы меня поддерживали и ждали дома после подвигов.
Но такая любовь существовала только в книгах и между мной и двойной ветчиной между булочек с маслом.
Вкусно и грустно – так я это называла.
Я стряхнула песчинки со своего платья и устроилась чуть поудобнее, продолжая портить книгу, когда незнакомый голос где-то в стороне от меня пропел:
– Out of the night [с англ. В ночи на коне].
Я резко обернулась.
– When the full moon is bright [с англ. И при полной луне], – добавил этот кто-то. – Comes the horseman know as Zorro [с англ. Появился загадочный Зорро].
Моя голова крутилась из стороны в сторону, а глаза метались по пляжу в поисках нарушителя моего спокойствия.
– This bold renegade [с англ. Отважный герой], Carves a «Z» with his blade [с англ. Оставляет знак свой].
Вот ты где!
Мальчишка бежал по камням высоко надо мной, пев песню и выглядя самым счастливым ребёнком на свете. Его смуглая кожа светилась на солнце, кудряшки прыгали вверх-вниз вслед за телом, а глаза были решительно направлены на море.
Я стала наблюдать. Он ни разу не посмотрел себе под ноги, хотя постоянно спотыкался и чудом не сваливался вниз.
Может он и не заметит меня? Но он собирался поплавать здесь, верно? Тогда встречи будет не избежать, если я не уйду раньше, чем он выйдет из воды.
Или течение не унесёт его на общий пляж и я смогу остаться здесь.
Как никак, я нашла это место раньше. Оно было моим. И я была не в настроении делиться.
Мальчик стал всё медленнее и медленнее подбираться к краю, словно оттягивал время от прыжка в море. Его колени слегка дрожали, но он сжимал кулаки продолжая идти вперёд и петь:
– A