Энн Максвелл - Тень и шелк
Катя перевела взгляд на Тони Ли.
Он оставался безмятежным, точно бутон лотоса, бесстрастно наблюдая, как контейнер с современным рисом и древним шелком болтается на крюке крана, постепенно снижаясь — как раз над тем местом, где суетились таможенники.
Пальцы Касатонова сжались на лацкане бежевого шелкового пиджака Ли.
— Останови разгрузку, идиот! — рявкнул Касатонов. — Контейнер с капсулой еще не коснулся американской земли. Таможенники не имеют права досматривать его!
Обнаружив, что Касатонову известно, в каком контейнере спрятан шелк, Ли изумился, и его удивление тут же сменилось гневом.
Касатонов грубо встряхнул его.
— Да, болван, мы знаем, где он, — продолжал Касатонов. — Останови разгрузку, пока еще не поздно!
Ухмылка, расплывшаяся по лицу Ли, обнажила все его прокуренные зубы. Он рассмеялся в лицо Касатонову.
— Да, один из нас болван, но только не я, — отрезал Ли. — Сейчас убедитесь сами.
— Если мы потеряем капсулу, ты умрешь.
Ли снова издал издевательский смешок.
— Илья, смотри! — воскликнула Катя.
Не отпуская хихикающего китайца, Касатонов уставился в открытое окно.
Таможенники окружили три голубых контейнера, стоящих на земле. Экипаж «Эсмеральды» и команда грузчиков наблюдала за ними, остановившись поодаль. Один из таможенников взломал печати на двери контейнера. Тонкая металлическая проволока лопнула от слабого нажима.
Едва двое служащих таможни открыли контейнер, одна из собак ринулась внутрь и яростно накинулась на картонную коробку. Коробка лопнула и развалилась. Пластиковые пакеты высыпались из контейнера.
Собаки принялись рвать пакеты зубами. Столб белого мелкого порошка поднялся в воздух прежде, чем проводники сумели оттащить собак.
Таможенники и грузчики столпились вокруг поврежденного груза. Вертолет приземлился на причал. Воздушный поток от пропеллера поднял с земли белый порошок я разметал повсюду пустые пластиковые пакеты.
Ищейки гонялись за пакетами и рвали их, люди шарахались от собак. Несколько пакетов свалилось в воду между бортом «Эсмеральды» и причалом.
Ли продолжал хохотать.
— Что здесь смешного? — возмутилась Катя. — Это же катастрофа!
Ли продолжал смеяться, качая головой.
— Собаки, — наконец выговорил он, —Они отлична выдрессированы. Достаточно щепотки героина, чтобы они обезумели!
Катя уставилась на Ли так, словно и он вдруг сошел с ума.
— Контейнер 89335! — вдруг воскликнул Касатонов. — Катя, смотри!
Пока на причале царила суматоха, привлекая внимание экипажей других судов, крановщик продолжал опускать контейнер под номером 89335, сделав разворот над полосой воды у пирса.
Несколько грузчиков вынырнули из толпы, собравшейся вокруг остальных голубых контейнеров, и поспешили к тому, в котором был спрятан древний шелк. Поспешно подъехал автопогрузчик.
Погрузчик подхватил контейнер, пока толпа на причале следила за наркотической эйфорией собак. Машина покатила прочь с контейнером номер 89335, словно детенышем кенгуру в материнской сумке.
Спустя мгновение он исчез за трехэтажным штабелем контейнеров, которыми была заставлена большая часть причала.
Касатонов отпустил Ли.
— Ну ты и ловкач! — воскликнул Касатонов. — Сколько же тебе понадобилось героина?
— Килограмм.
Ли захихикал, наслаждаясь делом своих рук.
— А отсюда мне показалось, что там гораздо больше, — заметила Катя.
— Это героин грубого помола, — объяснил Ли. — Собаки различают только запах, но не качество.
Неспешно развернувшись, Ли смотрел на Касатонова в упор.
— Итак, — наконец произнес Ли, втягивая воздух между зубами, — вы мне не доверяете? Вы шпионите за мной?
— Само собой, — ровным тоном отозвался Касатонов. — Капсула имеет для нас слишком большую ценность.
— Да, люди из КНР ее дорого оценили, — подтвердил Ли, — но я не согласился на их предложение.
Касатонов промолчал.
— Кто из моего тона продал вам информацию? — бесстрастным тоном осведомился Ли. Касатонов пожал плечами.
— Сообщить мне об этом в ваших же интересах, — настаивал Ли. — Если этот человек продал информацию вам, то вполне способен продать ее кому-нибудь еще.
— Скажи ему, — велела Катя. — Он прав.
Касатонову больше незачем было медлить. Он ждал только сигнала от Кати, ибо этот разговор они обсудили заранее.
Лучше всего предоставить грязную работу Ли. Члены «Гармонии» забеспокоятся, узнав, что им угрожает опасность со стороны Касатонова.
— Рикки По, — ответил Касатонов. — Если не ошибаюсь, он ваша правая рука, ваш наместник в Бангкоке.
Ли снова кивнул. При этом слабая улыбка разочарования изменила сетку морщин на его лице.
— Рикки, Рикки, Рикки… — печально забормотал Ли. — Да, он моя правая рука. А теперь мне придется вызвать кого-нибудь из Гонконга, чтобы убить его. Какая досада!
— Если хотите, могу предложить помощь, — заявил Касатонов.
— Нет, спасибо.
— Какая разница, как он умрет? — пожал плечами Касатонов. — Человек, продающий чужие тайны эа жалкие десять тысяч канадских долларов, — кретин.
— Вы предлагаете убить человека, которого сами толкнули на предательство? — переспросил Ли.
— По вашим же словам, то, что может купить один человек, доступно и другому.
Ли перевел взгляд на Катю.
— Должно быть, в вашей «правой руке» есть примесь китайской крови: он понимает неизбежность жестокости. Вы доверяете ему?
Катя улыбнулась Касатонову.
— Моей правой руке? — переспросила она. — Разумеется. Кроме него, я не знаю ни одного человека, который был бы таким же безжалостным, как я.
Катя еще продолжала улыбаться, а Ли повернулся и что-то сказал по-китайски своему водителю.
«Кадиллак» рванулся с места, удаляясь от суматохи, царящей на причале.
Глава 23
К тому времени как таксист высадил Дэни перед джорджтаунской резиденцией «Риск лимитед», она уже начала сомневаться в своих подозрениях насчет Хеши.
Но воспоминания об опасностях в Лхасе и Арубе были еще слишком свежи в ее памяти. Она не могла избавиться от ощущения, что под привычной внешней оболочкой ее мир заметно изменился.
Двое садовников работали у аллеи, ведущей к особняку «Риск лимитед». Некоторое время Дэни пристально следила, как оба работника методично перекапывают мерзлую землю на цветочной клумбе. У обоих в ушах виднелись миниатюрные наушники — вроде тех, которыми Джилли научил пользоваться Дэни при работе с двухсторонним передатчиком.
Из кучи садовых инструментов, лежащей неподалеку от одного из садовников, выглядывал «узи».
Была ли здесь прежде такая охрана? А может, она ее просто не замечала? Задавая себе эти вопросы, Дэни шагала по аллее к дому.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});