Вопрос времени. Часть 1 - Мэри Калмз
— Позвоню. Увидимся в шесть.
— Я оставил запасную связку ключей на твоей тумбочке.
— Правда?
— Оставил.
— Хорошо.
— Это твои ключи, хорошо.
— Сэм, — сказал я, задыхаясь. — Ты уверен, что хочешь…
— Уверен. Увидимся позже, котенок.
— Сэм, ты должен прекратить…
Но он прервал меня, когда повесил трубку. Я подошел к тумбочке и взял ключи. Брелок был явно новым, и мне пришлось улыбнуться, глядя на инкрустированную стразами букву J. Это нужно было немедленно выбросить. Каким геем он меня считает?
****
Это был негласный аукцион в пользу педиатрического отделения больницы. Первоначально моему боссу предложили стать одним из холостяков, выставленных на аукцион, но он отказался и сказал, что вместо этого окажет бесплатные услуги. Больница проявила смекалку и согласилась. Дом, спроектированный Дейном Харкортом, был на вес золота как символ статуса и роскоши. Если у вас был дом Харкорта, вы были на высоте.
Подойдя к окну в отделении неотложной помощи, я увидел Ника Салливана, сидящего за столом по другую сторону стекла. Когда он повернулся, чтобы посмотреть в сторону вестибюля, где стоял я, я поднял руку и помахал ему. Через несколько секунд он появился через раздвижные стеклянные двери.
— Привет, — широко улыбнулся он. — Что ты делаешь здесь на рассвете? Ты еще не ложился спать?
— Ха-ха, — ухмыльнулся я, зевая.
Он подошел ко мне вплотную и взял за отворот моего пиджака.
— У нас все в порядке?
— Ага, — я улыбнулся ему. — Не так ли?
— Если бы меня это так не волновало, я бы не был таким придурком.
— Тогда тебе должно быть не все равно, потому что ты был придурком, — заверил я его.
Он обнял меня за шею и повел через двери в отделение скорой помощи.
— Что ты здесь делаешь, Джи?
— У меня конверт для дамы, ответственной за сегодняшний негласный аукцион.
Он странно посмотрел на меня.
— Вы знаете, доктор, что сегодня вечером состоится грандиозное благотворительное мероприятие, чтобы собрать деньги для детского отделения?
— Да, очень смешно. Я знаю, в конце концов, я должен быть там.
— Так вот почему я здесь. Мне нужно увидеться с главной дамой.
— О, — он отпустил меня. — Филлис Дуайер. Давай я позову ее сюда.
— Я могу пойти к ней в офис, если ты скажешь мне, где он находится.
— Нет-нет, — он улыбнулся мне. — Я позвоню ей. Подожди здесь.
Я стоял там, пока он ходил за стол, чтобы позвонить.
— Джори, верно?
Я посмотрел в прекрасные бледно-голубые глаза. У женщины, улыбавшейся мне, было самое приятное лицо.
— Да. А вы кто? — спросил я, облокотившись на стол.
— Я Колби Сент-Джеймс. Я только что перевелась из Сан-Франциско.
— Почему? — спросил я, словно она была под кайфом.
Она хихикнула.
— Моя семья здесь.
Я кивнул.
— И как тебе здесь, нравится?
— Нравится, если не считать того, что на прошлой неделе меня ждало тяжелое разочарование, когда я обнаружила, что мужчина, на которого я положила глаз, на самом деле положил глаз на тебя.
— О, — я озорно улыбнулся. — Доктор Ник.
— Мммм… Этот мужчина вполне съедобен.
— Правда? — поддразнил я ее.
— Да, — она приподняла одну бровь. — Он отличный врач, хорошо ладит с детьми, забавный, умный, саркастичный, и нужно ли мне вообще добавлять, что он великолепен? Разве ты не замечал эти изумрудные глаза?
Я кивнул.
— Тебе стоит заняться его пиаром.
Она лукаво улыбнулась.
— Ты очарователен. Я понимаю, почему он влюблен.
— Был влюблен, — поправил я ее.
— Влюблен, — поправила она меня. — Он рассказал мне, каким придурком был в клубе. Ты знаешь, что он сожалеет.
— Я знаю.
Она наклонила голову, чтобы посмотреть на меня.
— А ты простил его, Джори?
Я кивнул.
— Да.
Она наклонилась вперед, чтобы заглянуть мне в глаза.
— Знаешь, я стою здесь и смотрю на тебя, и, боже мой, ты даже красивее, чем доктор Ник.
Я ухмыльнулся ей.
— Я бы убила за твои ресницы.
— Джори.
Я поднял глаза, и Ник вернулся. Он переводил взгляд с меня на Колби и обратно.
— Я позвонил Филлис. Она сейчас приедет. О чем вы, ребята, говорите?
— Просто пытаюсь придумать, куда можно сводить Колби ночью в городе, — сказал я ему, выпрямившись и потянувшись, чтобы поправить воротник его белого лабораторного халата. — Есть предложения?
Он замер под моим прикосновением, позволяя мне поправить воротничок и затянуть галстук.
— Не знаю, Джи, — он уставился на меня. — Но после того, как ты отдашь Филлис конверт, ты позавтракаешь со мной? Я как раз заканчиваю, что скажешь?
Я прищурился на него.
— Пожалуйста, — он улыбнулся мне. — Мне есть что сказать.
Я пожал плечами.
— Хорошо.
— Отлично, — он снова улыбнулся. — Я сейчас вернусь.
Мы с Колби смотрели, как он уходит, а потом вернули взгляд друг другу.
— Ого, — хихикнула она, — я и не знала, что у этого человека все так плохо.
— Прекрати, — поддразнил я ее.
— О, Джори, — внезапно сказала Колби, и в ее голосе появились придыхания, которых раньше не было. — Я погуглила твоего босса и… это он?
Я наклонился над столом, и на веб-сайте компании «Харкорт, Браун и Коган» появился единственный и неповторимый Дейн Харкорт. Это был особенно удачный снимок. Фотограф лежал на земле и смотрел на него снизу вверх, а день был пасмурный. Поэтому небо и его глаза были одного цвета.
— Хорошая фотография, не правда ли, — я нахмурил брови.
Ее глаза сузились, когда она посмотрела на меня.
— Это ты ее сделал.
— Да, — усмехнулся я. — Дейну не понравился парень, которого наняли Майлз и Шерман, он показался ему высокомерным, поэтому, так как у нас был крайний срок для веб-сайта… меня выбрали.
— Это хорошая фотография, Джори, возможно, этому способствует тот факт, что его глаза выглядят очень добрыми. Ты ему явно нравишься, если он так на тебя смотрит, — она окинула меня долгим взглядом. — Он гей?
Я фыркнул от смеха.
— Нет. На самом деле он полная противоположность гею — он как супер-прямой парень.
— Ты имеешь в виду…
— Я имею