Объятия смерти - Робертс Нора
– Да, неплохо, – согласился Рорк. Он провел пальцем по ее щеке поверх замаскированного синяка. – Но я хотел бы, чтобы ты поменьше волновалась.
– Я не волнуюсь. – Ева надела серебряный медальон с изображением святого Иуды. – Как видишь, талисман при мне. Если эта сука попытается убить моего мужа, я намерена ей помешать.
– Весьма любезно с твоей стороны, дорогая.
Надевая серьги морской королевы, Ева встретила его взгляд в зеркале и усмехнулась:
– Ничего не поделаешь – я чертовски сентиментальна. Ты наденешь костюм, или так и пойдешь расхристанным?
– О, я найду что-нибудь подобающее, чтобы быть достойным моей модницы-жены.
Ева наблюдала, как Рорк идет к стенному шкафу, который он называл своим личным универмагом. Он выбрал строгий черный костюм, что вполне соответствовало ситуации.
– Твой передатчик уже включен?
– Нет. Проверен и выключен снова. Фини очень строг насчет подслушивания разговоров в спальне.
– О'кей. Я только прошу тебя не брать свое оружие.
Рорк нахмурился:
– Это приказ, лейтенант?
– Не злись. Если ты возьмешь оружие из своей коллекции и воспользуешься им, у нас будут неприятности, с которыми я не желаю разбираться.
– Я сам могу разобраться со своими неприятностями.
– Ладно, не заводись. Я дам тебе мое оружие.
Рорк повернулся к ней с рубашкой в руке.
– В самом деле?
– Я взяла для тебя временную лицензию на одну ночь. Тиббл ее подписал. – Она выдвинула ящик и достала маленькую электрошоковую дубинку. – Это не смертельное оружие, но тебе для самозащиты большего не нужно.
– И это говорит женщина, у которой сейчас больше оружия, чем рук?
– У меня есть значок, а у тебя нет. Только, ради бога, не превращай это в ущемление твоего мужского самолюбия. Я прекрасно знаю, что ты предпочитаешь сам о себе заботиться, но сейчас все должно быть чисто. Любое нарушение закона Джулианна обратит в суде себе на пользу. Если ты возьмешь незарегистрированное оружие, то вложишь ей в руку козырь. – Видя недовольство на его лице, она поспешно добавила: – Пожалуйста, сделай это для меня!
Недовольство исчезло, и Рорк протянул руку за дубинкой.
– Ладно, будь по-твоему. Хотя эта штука годится только для уличной драки.
– Спасибо.
То, что она просила, а не приказывала, дало Рорку понять, что Ева беспокоится куда сильнее, чем хочет показать.
– Ты предусмотрела все возможности, – заверил он ее.
– Нет. – Ева открыла вечернюю сумочку, где уже лежали значок, телефон и еще один маленький пистолет, о котором она предпочла умолчать. – Все предусмотреть невозможно. Но я чую нутром, что Джулианна будет там. Сегодня вечером мы все закончим.
* * *– Пока все чисто. Никаких признаков объекта. Начинаю проверку следующего участка. Кстати, эти яичные рулеты просто превосходны.
Голос Фини четко прозвучал в ухе Евы, и она вздохнула с облегчением – связь работала исправно. Предоставив Рорку светскую болтовню, она производила собственную проверку. Отобранные ею полицейские смешались с толпой. Даже Макнаб, облаченный в нечто сапфирово-голубое и канареечно-желтое, не привлекал к себе особого внимания. Опознать в них копов можно было бы, только глядя им в глаза, которые оставались настороженными и наблюдательными, даже когда они шутили или смеялись, ели пирожные или потягивали минералку.
Из двухсот тридцати гостей двадцать были вооружены и снабжены приемниками и передатчиками. Еще десять контролировали другие помещения в качестве обслуживающего персонала, а шестеро осуществляли общий контроль за пультом управления.
Скоро должен был начаться обед, а Джулианна все еще не появлялась.
– Мы не можем оставить наших уважаемых благотворителей без напитков. – Луиза подплыла к ним, облаченная в тончайший серебряный кардиган. Подозвав официанта, она взяла с подноса два бокала шампанского и вручила их Еве и Рорку. – Вы уже получили официальную благодарность за ваш взнос, но я хотела бы добавить личную.
– Для нас это было удовольствием. – Наклонившись, Рорк поцеловал ее в щеку. – Привет, Чарльз, рад вас видеть.
– Здравствуйте, Рорк. Лейтенант, вы выглядите ослепительно. – Чарльз Монро хозяйским жестом обнял Луизу за талию. – Если бы меня призвали на войну, я хотел бы, чтобы вы командовали моим подразделением. Мы боялись, что вы не сможете прийти. Делия рассказывала мне, как вы заняты охотой за Джулианной Данн.
Для Евы это всегда было загадкой – перед ней стоял профессиональный мужчина по вызову, обнимая элегантную блондинку, в которую явно был влюблен, и говорил о брюнетке, с которой встречался совсем недавно, причем никто не видел в этом ничего особенного. Вдобавок брюнетка и ее теперешний партнер слышали каждое слово через микрофон Евы.
Все эти отношения казались Еве непостижимыми, но она решила для себя, что главное – лишь бы они не отражались на полицейской работе.
– Я всегда нахожу время для уплаты долгов, – отозвалась Ева.
Луиза рассмеялась.
– Думаю, взнос в миллион долларов превысил любой долг во много раз.
– Это его дело. – Ева кивнула на Рорка. – Должна сказать, вы выбрали неплохое место для подобного мероприятия.
– В ваших устах это колоссальная похвала, так что спасибо. Мы собираемся свести к минимуму нудные спичи во время обеда и побыстрее перейти к танцам. Но прежде чем отвести к столам эту ораву, мне придется на пару минут украсть вашего мужа.
Ева придвинулась к Рорку.
– Только ненадолго. Я уже начинаю к нему привыкать.
– Верну его вам в целости и сохранности. Мэр хочет с вами поговорить, – сказала Луиза Рорку, – и я обещала привести вас к нему.
– Конечно. – Рорк поставил нетронутый бокал и провел рукой по спине Евы. – Не следует забывать о политике.
– Вот именно, – подхватила Луиза. – Чарльз, оставляю тебе Еву на несколько минут. Позаботься, чтобы она не скучала.
Ева боролась с желанием схватить Рорка за руку и потянуть назад. Конечно, он мог позаботиться о себе, как никто другой. Но с тех пор, как они перешагнули порог «Ридженси», Рорк не отходил от нее дальше чем на фут, и она хотела сохранить эту дистанцию.
– У меня для вас сообщение, Даллас.
– Что? – Ева с трудом оторвала взгляд от спины Рорка, идущего по залу рядом с Луизой. – Какое сообщение?
– От Марии Санчес. Мне поручено передать вам, что для копа вы вполне достойная и надежная сука. – Чарльз глотнул шампанское. – Полагаю, это комплимент.
– Скорее вам, чем мне. Держу пари, что за всю свою жизнь она не получала и не получит большего сексуального удовлетворения.
Чарльз усмехнулся:
– Со своей стороны должен сказать, что она довольно интересная женщина с очень простым взглядом на жизнь.
– И в чем он состоит?
– Так как все кругом стараются до тебя добраться, тебе лучше добраться до них первым.
– Кое-кому следовало бы вышить это на подушке. – Ева потеряла из виду Рорка и сразу ощутила спазм в животе. – Я не вижу Луизу, – громко сказала она. – Какого цвета ее платье?
– Я слежу за ним, Даллас, – прозвучал в ее ухе голос Фини. – Камера его контролирует, а неподалеку Кармайкл и Раск.
– Серебряного, – удивленно осветил Чарльз. – Вы ведь только что с ней говорили. Ей очень идет этот цвет – кажется, будто она купается в лунном свете.
– Похоже, вы по-настоящему влюбились, Чарльз.
– По уши! Никогда в жизни не был так счастлив. Знаете, что значит найти человека, который принимает вас таким, какой вы есть, и при этом любит вас?
Ева немного успокоилась, разглядев в толпе Рорка.
– Думаю, что знаю.
– Это делает вас лучше. – Чарльз поменял позу, снова заслонив собой Рорка. – Эти серьги просто великолепны. – Он коснулся одной из них. – Они старинные?
– Да. – Ева шагнула в сторону, ища глазами Рорка. – Они принадлежали женщине-воину.
– Ну, в таком случае вам они подходят идеально. – Чарльз внимательно посмотрел на нее. – Что-нибудь не так, Ева? По-моему, вы немного нервничаете.