Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен
– Где она, Балфорд? – Хантер перешел сразу к делу.
– Я не понимаю, о чем ты, старик.
– Тебе лучше пошевелить мозгами, и поскорее. – Себастьян направил пистолет на Балфорда и двинулся в его сторону.
Лорд попятился, споткнулся, выпрямился и стал потихоньку удаляться.
– Ты шантажировал ее, запугивал, угрожал расправиться с ее отцом.
– Все совсем не так. – Балфорд покачал головой. – Мы даже подумать не могли, что мисс Эллардайс не возьмет денег. Согласись, немногие женщины на ее месте поступили бы так же и отказались от двух тысяч фунтов. Мы не предполагали такого исхода. Это пустые слова. Они ничего не значили. Мы бы никогда и пальцем не тронули сэра Генри.
– Неправда. Когда мисс Эллардайс навещала его, он был избит.
– Клянусь жизнью, Хантер, мы не причинили вреда сэру Генри. Чарльз, лакей моего отца, не понял, почему вдруг мисс Эллардайс изменила свое решение. Но он решил не вдаваться в подробности и не задавать лишних вопросов.
– Однако после этого вы продолжали ей угрожать.
– Прости меня, Хантер. Мне правда очень жаль. Но мне действительно нужно это кольцо.
– Зачем тебе все это?
– Я не могу тебе ничего сказать. – Балфорд покачал головой. – Я поклялся хранить тайну даже под страхом смерти.
– Я все знаю об Ордене Волков. Так что говори.
Глаза лорда расширились. Он сделал шаг назад, но отступать было некуда. Он уперся в стену и выглядел так, словно увидел перед собой привидение.
– Позволь, я сам догадаюсь, – проговорил Хантер. – Это связано с церемонией посвящения?
Балфорд кивнул. Казалось, решимость совсем покинула его.
– Мой отец привел меня в Орден в конце прошлого года.
– Почти сразу же после смерти моего отца, если не ошибаюсь?
Балфорд снова кивнул.
– Этап моего посвящения не закончится, пока я не выполню задание. Я не смогу стать полноправным членом общества, пока не принесу им кольцо.
– А мисс Эллардайс?
– Это была не моя идея. Пожалуйста, поверь мне, Хантер. Они заставили меня это сделать. Клянусь, она в порядке.
– Где ее держат?
– Я не могу сказать тебе, старик. – На лбу лорда выступили капельки пота.
Хантер испытывал сильное желание выстрелить в своего бывшего друга. Он непременно так бы и поступил, если бы не усвоил последний суровый урок своего отца.
Вместо этого он наклонился к Балфорду и произнес:
– Десять месяцев назад я узнал, что за свои поступки надо расплачиваться. Твое задание подвергло мисс Эллардайс опасности. Ведь это твоя проблема, и ты за нее ответствен. Ты, вероятно, не представлял, чем это для нее обернется. Не обольщайся, ты всего лишь пешка в этой игре. Да это и не игра вовсе, Джеймс. Неужели ты действительно думаешь, что я позволю тебе распоряжаться жизнью женщины, которую люблю, и остаться после это безнаказанным? Орден был основан порядочными и честными людьми, которые принимали в свои члены таких же честных и порядочных борцов за справедливость, чтобы они служили достойным примером тем, кто погряз во лжи и разврате. Это большая ответственность. Задания даются лишь для того, чтобы испытать характер человека. Я даю тебе шанс, Балфорд, которого у меня не было. Будешь ли ты исправлять свою ошибку? Ибо, повторяю, отныне ты несешь ответственность за свои поступки. Хватит ли в тебе порядочности вступить в Орден? Если нет, клянусь властью, данной мне отцом, и ответственностью за женщину, которую люблю, ты умрешь.
Хантер ткнул дулом пистолета в лоб Балфорда.
– Где мисс Эллардайс?
– Ты прав, Хантер, – занервничал Балфорд. – Это была грязная работа, а я промолчал. Она в подвале в Обсидиан-Хаус. По крайней мере, так я поступаю правильно. Даже если меня убьют за это, пусть это будет моей компенсацией за то, как я обошелся с мисс Эллардайс.
– Это первый твой поступок, достойный члена Ордена, Балфорд. Достаточно ли в тебе мужества и благородства, чтобы вступить в Орден? – Хантер медленно опустил пистолет. – Спасем мисс Эллардайс и посмотрим, сможем ли мы справиться с уготованными нам испытаниями.
– Что ты имеешь в виду? – недоумевал Балфорд.
– Ты принесешь кольцо в Обсидиан-Хаус.
– Это позволит мне вступить в Орден, но как это поможет тебе и мисс Эллардайс? – Лорд был не на шутку озадачен.
– Я надену его после того, как ты его предоставишь, – ответил Хантер с холодной улыбкой.
Глава 20
– Добрый день, господа. – Лакей приветствовал Хантера и Балфорда на пороге Обсидиан-Хаус.
– Добрый день, – пробормотал в ответ Балфорд и повел Хантера по коридору.
Они зашли в маленькую комнату, где облачились в темные мантии, которые принесли с собой.
– Ты уверен, что это сработает? – прошептал Балфорд.
– Абсолютно, – ответил Хантер. – Ты знаешь, что делать.
Балфорд кивнул и вытер пот с лица.
Хантер взглянул на карманные часы и кивнул.
Они надели капюшоны, полностью скрывавшие их головы, вышли в коридор и смешались с другими такими же темными фигурами в длинных одеяниях и капюшонах. Мужчины проследовали в церемониальный зал.
* * *Напольные часы в углу пробили три. Фиби поняла, что все сроки вышли. Двое мужчин в капюшонах вытащили ее из подвала и привязали к кресту святого Андрея в центре какого-то мрачного зала. Напротив себя высоко на стене Фиби увидела огромную серебряную голову волка, в точности повторявшую кольцо Хантера. Изумрудные глаза зверя блестели зеленым огнем. Зал стал потихоньку заполняться фигурами в темных мантиях и капюшонах. Они окружали ее.
Запястья и лодыжки Фиби затекли под тугими веревками. Она попробовала пошевелиться, но узлы еще сильнее впивались в кожу. Фиби охватила волна нарастающей паники, но она решила ни за что не показывать свой страх.
Около нее встал мужчина и откинул капюшон. Под ним скрывался маркиз Уилластон, отец Балфорда. Фиби почувствовала сладковатый запах табака и сандалового дерева. Еще до того, как он заговорил с ней, она поняла, что именно с этим джентльменом она разговаривала с мешком на голове в экипаже.
– Кажется, вы были правы, мисс Эллардайс. Хантеру все равно, живы вы или нет. Он посчитал, что ваша жизнь не стоит того, чтобы расставаться с кольцом.
Фиби закрыла глаза. Себастьян – благородный человек, он ни за что не нарушит клятву, данную умирающему отцу. Теперь она увидела всех этих людей в капюшонах, облаченных в «монашеские» одеяния, узнала, что даже Балфорд, который считался другом Себастьяна, среди них, увидела на стене огромную волчью голову с изумрудными глазами. Стало ясно, что кольцо – часть какой-то тайны. Вероятно, они готовятся ее убить. Но для Себастьяна, который после смерти отца хранил это кольцо у самого сердца, этот маленький кусочек серебра с двумя изумрудами означал что-то особенное.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});