Кэтрин Коултер - Лабиринт
Внезапно Лейси услышала крик. Круто обернувшись, она едва не упала от очередного порыва ветра и выпустила из руки зонтик. Прямо на нее мчался автомобиль – большой черный автомобиль с затемненными стеклами, в каких обыкновенно ездят конгрессмены, вернее, даже не конгрессмены, а лоббисты, которых так много в Вашингтоне. Интересно, о чем этот болван думает, мелькнула у нее мысль.
На какую-то долю секунды она оцепенела, затем рванулась обратно на тротуар, ударившись раненой рукой о парковочный автомат.
Уже падая на асфальт, Лейси почувствовала, как ее обдало потоком горячего воздуха, когда машина пронеслась мимо. Перекатившись на живот, она увидела, что черный автомобиль резко прибавил скорость и, взвизгнув покрышками, исчез за поворотом. Какое-то время она продолжала лежать, ошарашенно глядя ему вслед. Почему водитель не остановился, чтобы убедиться, что она не пострадала? Впрочем, это было понятно – если бы он это сделал, его скорее всего арестовали бы за езду в состоянии алкогольного опьянения. Лейси медленно поднялась на ноги. Колготки порвались, туфли и одежда тоже были безнадежно испорчены. Спутанные волосы закрывали лицо. Сильно болело раненое плечо, боль чувствовалась и в ноге. Однако осталась жива. Лейси невольно порадовалась тому, что не успела сделать еще пару шагов – окажись она чуть дальше от тротуара, не было бы никаких шансов спастись.
Ей удалось рассмотреть и запомнить три буквы из номера машины – PRD. Теперь только ей пришло в голову, что, судя по номерному знаку, машина была не правительственная.
Лейси окружили люди. Кто-то помогал ей встать, кто-то держал над ней зонтик. Какая-то седоволосая женщина суетливо ощупывала ее, словно Лейси была ее ребенком.
– Спасибо, – улыбнулась Лейси женщине. – Со мной все порядке.
– Этот водитель – идиот, маньяк. Вон тот мужчина уже вызвал по сотовому телефону полицию.
– Может быть, вызвать «скорую», мисс? – спросил кто-то из прохожих, по виду бизнесмен.
– О Боже, этот тип мог вас убить!
Лейси успокаивающим жестом подняла кверху руки, чув;твуя, как по голове и плечам барабанят струи дождя.
– Пожалуйста, не надо никакой «скорой». Все нормально. Вскоре должны были прибыть полицейские, так что времене у нее было немного. Через какие-нибудь две минуты она уже набирала номер телефона Сэвича. Его, однако, не оказалось на месте. Трубку взяла Ханна, хотя Лейси рассчитывала услышать m том конце провода голос Марси, секретарши Сэвича. Меньше всего Лейси сейчас хотелось говорить с Ханной, но выбора у нее не было.
– Ханна, мне надо знать, где сейчас находится Сэвич. У тебя нет номера телефона, по которому с ним можно было бы связаться?
– Нет. Но даже если бы он у меня был, я бы тебе его не дала.
– Послушай меня, Ханна. Только что кто-то пытался сбить меня машиной. Пожалуйста, скажи, как мне разыскать Сэвича.
Внезапно в трубке послышался голос Олли:
– Что случилось, Шерлок? Марси пошла в столовую, так что у телефона Сэвича дежурим мы – я и Ханна. Ты говоришь, сто-то пытался тебя задавить?
– Со мной все в порядке, если не считать того, что я вся мокрая и грязная. Я нахожусь прямо перед зданием клиники, где принимает доктор Пратт. Сэвич знает, где это, потому что он тоже лечится у Пратта. Пожалуйста, передай боссу, где я. О Господи, полицейские приехали.
До того момента, когда Сэвич постучал в окно ее автомобиля, прошел почти час. Он был весь мокрый и выглядел рассерженным, хотя, по мнению Лейси, пока что не было для этого никаких причин.
– Извините, – торопливо заговорила она, открывая ему дверь, – я просто не знала, кому позвонить, кроме вас. Полицейские уехали минут двадцать назад. У меня почему-то не заводится машина.
Сэвич скользнул на переднее сиденье рядом с ней.
– Это хорошо, что сиденья у вас кожаные. Если бы они были матерчатые, вы бы их и за несколько недель не просушили. А теперь расскажите мне, что произошло.
Лейси изложила все, как было, и подытожила:
– Все это, конечно, очень неприятно. Думаю, водитель просто не справился с управлением. Возможно, он был пьян. Поняв, что едва не убил меня, он предпочел скрыться с места происшествия.
– Мне это не нравится.
– Мне тоже. Полицейские уверены, что это просто дорожно-транспортное происшествие. Я разглядела первые три буквы номера – PRD. Полицейские сказали, что проведут проверку. Когда я показала им мой значок сотрудника ФБР, они чуть со смеху не умерли.
– Кто знал о том, что вы собирались посетить доктора Пратта?
– В нашем офисе – все. Я не делала из этого секрета. Уходя с работы, я встретила еще помощника директора Джимми Мэйтланда, трех клерков и двух секретарей, и все они спросили меня, куда я собралась. Сэр, вы ведь не думаете, что это было покушение?
Сэвич пожал плечами:
– Не знаю. Кстати, мне очень нравится ваша машина. Хорошо, что вы не попросили вашего дизайнера купить для вас еще и автомобиль, он бы наверняка приобрел вам что-нибудь маленькое и до отвращения элегантное. Каким образом вы купили это авто?
– Все было не так уж сложно: я позвонила в автоклуб, они раздобыли то, что я просила, и прислали. Я знала, что мне было нужно.
– Как ваша рука?
– Прекрасно. Я просто ударилась ею о парковочный автомат. Но я уже успела еще раз заглянуть к доктору Пратту, и он осмотрел меня вторично.
– И что же он сказал?
– Почти ничего, просто покачал головой и предложил сменить работу. Он заявил, что гораздо безопаснее быть президентом США, чем заниматься тем, чем занимаюсь я. И велел мне еще пару дней походить с перевязью. А почему моя машина не заводится? Она ведь совсем новая.
– Если дождь прекратится, я посмотрю, в чем там дело. – Сэвич скрестил руки на груди и откинулся на спинку сиденья. – Пока у меня нет определенного мнения по поводу этого происшествия. Если кто-то пытался вас убить, то это означает, что вы снова втянули меня в историю. И еще раз повторяю: прекратите называть меня «сэр», или я сорву с вас перевязь и задушу вас ею.
Лейси уже почти успокоилась.
– Хорошо, Диллон, – сказала она. – Мне кажется, ни у кого нет никаких причин меня убивать. Это был просто несчастный случай, виновник которого – пьяный водитель за рулем большого черного лимузина.
– А как насчет жены Дугласа?
– Я подумала об этом, но, по-моему, это просто глупо. Да, она была рассержена, но не настолько же, чтобы попытаться меня убить. Если бы она и решила кого-то убить, то это был бы Дуглас, а не я. Полицейские здорово на меня насели, и я назвала им ее имя, но не стала рассказывать о том, что произошло вчера. Я вижу у вас какие-то шрамы на пальцах. Откуда они?
– Я люблю мастерить всякие вещицы из дерева. Иногда, когда строгаешь деревяшку, нож срывается и попадает по пальцам. Да, занятная история. Ну ладно, дождь, кажется, уже не такой сильный. Давайте-ка взгляну, что там случилось с вашей замечательной новой машиной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});