Барбара Фритти - Любовь, в которую трудно поверить
– Это был просто секс, Джейсон. Мне хотелось мужчину. Ты тоже был не прочь. Только и всего.
Он упорно отказывался верить, что в ее словах есть хотя бы крупица правды, однако вскоре его тоже начали одолевать сомнения. Она ведь призналась ему, что устала, что была одинока, что ей не хватало тепла. Вот он и решил это исправить, сделать ей приятно. Но она не сказала ни слова о том, что он ей нравится, что она к нему неравнодушна. Так что да, это не что иное, к ак удовлетворение физической потребности. Ее муж долго находился в тюрьме. Она – мать-одиночка. Откуда в такой жизни взяться сексу?
Джейсон нахмурился. Он был честен с ней. Он сказал ей, что хотел ее с той минуты, когда увидел в баре много лет назад. Он никогда раньше никому в этом не признавался. Он не раз видел, как его отец ошибался в женщинах, позволял им дурачить себя, и ни за что не последует его примеру.
– Кто сказал, что это было нечто большее, чем просто секс? – спросил Джейсон, бросая ей вызов.
– В таком случае мы квиты, – ответила Брианна.
Он обнял ее за шею и, притянув к себе ее голову, жадно поцеловал в губы, так, чтобы она еще долго ощущала его поцелуй.
– Да, мы квиты. Обещаю, придет день, когда ты не станешь меня прогонять. А будешь просить меня остаться.
Ага, как же! Пусть даже не надеется. Брианна захлопнула за ним дверь, но ее собственные распухшие губы назвали ее лгуньей. Ей потребовалась вся сила воли, чтобы выставить его за дверь, тогда как ее тело требовало большего.
Господи, что же она наделала? Брианна подняла руку, чтобы убрать за ухо прядь волос. Внезапно ее взгляд упал на кольцо на пальце.
Она глубоко вдохнула. Казалось, что с того момента, как Дерек надел ей на палец это кольцо с бриллиантом, прошла целая вечность. Брианна вошла в спальню, сняла кольцо и положила в шкатулку с бижутерией и драгоценностями. Ей тотчас захотелось достать кольцо и надеть его снова, но она подавила в себе это искушение. Она больше не замужняя женщина.
Мужа у нее нет.
Эта мысль ужаснула ее. Голова закружилась, и она была вынуждена присесть на кровать. Скомканные простыни по-прежнему сохраняли тепло их тел, в воздухе все еще ощущался запах крема после бритья. Давно в ее постели не лежал мужчина. Пять лет, если не считать несколько супружеских визитов.
Страсть между ней и Джейсоном вышла за границы обычного физического влечения, чего она никак от себя не ожидала. Пока они занимались любовью, между ними не возникло никакой неловкости. Что было потом – другая история, причем исключительно ее вина. Да-да, она сама все испортила. Восхитительный секс с Джейсоном напугал ее – ей хотелось, чтобы эти мгновения повторялись снова и снова. Но разве такое возможно?
Вслед за ужасом пришло чувство вины. Ей незачем, чтобы Джейсон присутствовал в ее постели, в ее доме, в ее жизни. Рик и Нэнси его ненавидят. Он их враг, значит, и ее тоже. Впрочем, какая разница, что кто-то подумает? Не пора ли сосредоточиться на другом – на самой себе и Лукасе?
Но действительно ли Джейсон – тот, кто ей нужен?
* * *– Признайся, Шарлотта, что тебе самой этого хочется.
Шарлотта с сомнением смотрела на веревку в руках Эндрю. Она не горела желанием участвовать в беге на трех ногах. Она пришла на праздник лишь за тем, чтобы принести булочки и печенье, которые испекла ее мать.
– Ни за что.
– Мне нужен партнер, – произнес Эндрю и обольстительно улыбнулся в надежде, что она не устоит перед этой улыбкой. Ведь когда-то так и было.
– Найди кого-то другого. Я не умею бегать на одной ноге.
– Тебе нужно лишь держаться за меня, – сказал Эндрю и посмотрел на нее умоляющим взглядом. – Ну, пожалуйста, Шарлотта, сжалься надо мной. Если не ты, то это будет Маргарет Уэллс. Она же угробит меня.
Маргарет Уэллс – высокая, дородная особа сорока с небольшим – была фунтов на двадцать тяжелее Эндрю. Она недавно развелась со своим вторым мужем и сейчас активно подыскивала себе третьего.
– Где же твоя душевная щедрость? – съехидничала Шарлотта. – Ты же знаешь, что нравишься ей.
– Она лет на двенадцать меня старше.
– Ты же знаешь, что говорят о зрелых женщинах.
У них большой опыт.
– Шарлотта, это же не бег к алтарю, а всего лишь по траве, – поддразнил Эндрю. – Чего ты боишься?
– Я не боюсь.
– Боишься. Я вижу. Тебе страшно начать со мной отношения.
– То, что я не хочу начинать с тобой отношения, вовсе не означает, что я боюсь отношений.
– Когда они были у тебя в последний раз?
Шарлотта пожала плечами.
– В прошлом году.
– И кто он такой? – скептически спросил Эндрю. – Как он выглядел? Чем он зарабатывал на жизнь?
Шарлотта выхватила у него из рук веревку.
– Уговорил, я побегу с тобой, лишь бы только ты замолчал. – С этими словами она направилась к линии старта, где остальные участники забега уже привязывали друг к другу соответственно левую и правую ноги.
В парке было полно людей, пришедших поучаствовать в праздничных конкурсах или просто поглазеть. Поросший травой участок земли перед беседкой был отведен для соревнований. На ступеньках беседки стоял мэр города с мегафоном в руках, собираясь объявить о старте. Эндрю присел, чтобы привязать свою ногу к ноге напарницы.
Когда он выпрямился, мимо него прошествовала Маргарет, волоча за собой сорокапятилетнего Бутча, владельца местного рынка. Одарив Шарлотту испепеляющим взглядом, она направилась к линии старта.
– Видел? – спросила Шарлотта, толкнув Эндрю локтем в бок. – Теперь Маргарет меня возненавидит. Не видать мне хорошего столика в «Голубом пеликане» как собственных ушей.
После развода со вторым мужем Маргарет получила один из самых крутых городских ресторанов. Вечером в пятницу или субботу для того, чтобы сесть за столик, приходилось выстаивать в очереди.
– Если пойдешь со мной, столик найдется, – заявил Эндрю, и глаза его хитро блеснули.
– Вообще-то, я уже собиралась пойти с тобой в ресторан, – напомнила ему Шарлотта.
Эндрю заметно смутился:
– Верно. Я должен компенсировать тебе испорченный вечер.
– Ты так и не сказал, что тебе помешало.
– Не могу. Не имею права.
Его слова еще больше разожгли ее любопытство.
– А кто тебе сказал, что я дам тебе второй шанс?
– Участники готовы? – пророкотал усиленный мегафоном голос мэра.
– Теперь ты должна меня обнять, – улыбнулся Эндрю.
– Ага, мне понятен твой злокозненный план.
– Это лучшая его часть, – ответил Эндрю и, притянув ее к себе, крепко обнял.
Она обхватила его за талию, и это напомнило ей, как хорошо когда-то им было вместе, как страстно она тогда мечтала вот о таком объятии.
Раздался свисток, и связанные парами участники устремились вперед. Несмотря на крепкие объятия, их ноги заплетались, и вскоре они, хохоча, свалились в траву на полпути к финишу. Эндрю попробовал было вновь потащить ее вперед, но после первого же шага они снова упали. Им никак не удавалось двигаться синхронно. Кстати, такими же были их отношения – шаг вперед, два шага назад, затем падение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});