Восьмой Артефакт - Tomok0
«Мерлин, что я делаю? Не я ли утром раскаивалась в том, что позволила ему вчера?» — одна яркая мысль внезапно озарила густую темноту в её голове.
— Драко… — Она беспокойно шевельнулась.
Он остановился, поднял голову, взирая на неё не совсем сфокусированным взглядом. Его глаза были тёмными от желания, такого осязаемого, и казалось, что оно сейчас затопит всё вокруг.
— Хватит? — его голос прозвучал глухо, через шумный выдох.
Она утвердительно кивнула, неловко соскользнув с него.
— Всё в порядке? — он смотрел на неё в упор.
— Да. — Она не выдержала его взгляда и отвернулась, сделав вид, что ищет свой сарафан.
— Я пойду окунусь, пожалуй. — Услышала она его голос, всё ещё немного хриплый. — Не возражаешь?
Гермиона молча покрутила головой, даже обрадовавшись, что он оставит её одну на берегу, где она тем временем приведёт себя в порядок. Он пошёл к воде, а она поспешно натянула на себя сарафан, решив не надевать верх от купальника, кинув его в плетеную сумку. Бросив взгляд на воду, она увидела в лунной дорожке голову Малфоя, быстро плывущего брассом. Его спина то и дело показывалась над поверхностью воды, освещаемая металлическим светом луны.
И что теперь? Этот закономерный вопрос молоточками стучал в голове. Зачем он это сделал и почему так настаивал, чтобы она его остановила? Нет, она не против остановиться и не доводить дело до полноценного секса, но почему это было так важно ему? Вдруг она ощутила, что кто-то нарушил границы сигнальных чар, которые она выставила. Гермиона со страхом обернулась: по направлению к ней от города шли несколько маглов-арабов. Только этого ещё не хватало! Гермиона кинула взгляд на залив — Малфой был достаточно далеко. Она опустила глаза на плед, увидела, что его палочка и амулет лежат на видном месте, схватила их и засунула в свою сумочку, а свою палочку положила под складку юбки платья. Неизвестно, что у этих маглов на уме и как они отреагируют на девушку, одиноко сидевшую на берегу ночью.
Маглы подошли ближе, и она увидела, что это мужчины в традиционных одеждах. Двое из них были пожилыми и выглядели очень импозантно, а третий молодой. Когда они подошли к ней, то старший заговорил с ней по-арабски.
Гермиона проговорила:
— Добрый вечер, извините, но я не знаю арабского. Вы говорите по-английски?
Услышав её голос, пожилые арабы громко заговорили между собой, качая головами и осуждающе поглядывая на неё и куда-то за её спину. Она запоздало поняла, что накрытый на две персоны стол с двумя горящими факелами всё ещё стоит там, в пяти метрах от неё.
Вперёд вышел молодой араб и заговорил с ней на плохом английском:
— День добрый, мадам. Мы — полиция нравов. У нас есть пара вопрос к вам.
Только этого не хватало. Хорошо ещё, что не тридцатью минутами ранее пришли. Гермиона с трудом подавила смешок.
— Да, я слушаю.
Арабы посовещались, и тот же молодой человек сказал:
— Вы туристка?
— Да.
— Из какой вы страны?
— Англия.
— Можно ваши документы?
— У меня нет их с собой, — развела руками Гермиона. Она могла бы использовать магию, но решила попробовать договориться так. Конфундус она умела накладывать без палочки, поэтому не боялась маглов.
Арабы тем временем стали ещё мрачнее, что-то возмущенно между собой обсуждали, указывая на неё и на стол. Молодой араб повернулся к ней:
— В каком отеле вы остановились?
— В отеле Атлантис, — соврала Гермиона.
— Мадам, вы здесь ждать кого-то?
— Нет, я просто пришла подышать свежим воздухом.
— А что это? — обличающе показал араб на стол между факелами.
Гермиона пожала плечами, решив про себя, что договориться не получится и пора уже применять чары. Со стороны воды послышался плеск. Она повернула голову и увидела, как Малфой выходит из волн залива, и яркий свет луны подчёркивает рельеф его мышц и белизну волос. Он уверенно шёл по направлению к ним, заглаживая волосы назад рукой. Зрелище было притягательным, и Гермиона на пару мгновений зависла, тогда как арабы ещё больше распалялись, обсуждая что-то между собой всё яростнее и яростнее, осуждающе качая головой. Нетрудно было догадаться, что они подумали обо всём этом.
— В чём дело? — Как ни в чём не бывало, не испытывая ни малейшего неудобства, полуголый Малфой скучающим взглядом смотрел на насторожившихся арабов.
— Это полиция нравов, Малфой, — подавив улыбку, ответила Гермиона.
— А, вы опоздали, ребята. — И Малфой внимательно посмотрел на каждого из них. Они, как по команде замерли под его взглядом, как кролики перед удавом, чуть замешкались и решительно пошли мимо них по берегу залива, не оглядываясь.
— Конфундус? — спросила Гермиона.
— Да, — сказал он, садясь рядом на плед, — почему сама не использовала?
— Хотела так договориться, — пожала плечами Гермиона.
— И зря. С полицией нравов шутки плохи, — он со смехом посмотрел на неё. — Кстати, где моя палочка и амулет?
Гермиона достала из плетёной сумки всё и отдала ему. Он произнёс очищающее заклинание, натянул одежду, убрав амулет просто в карман. Затем он подошёл к столу и трижды постучал по бокалу палочкой. Стол с факелами тут же исчез.
— Уходим? — он вопросительно посмотрел на неё.
— Да, конечно. — Она засуетилась, вскочила, схватив сумку.
Он убрал заклинанием плед и подошёл к ней.
— Всё нормально?
Она нерешительно посмотрела на него.
— Вполне.
— Ты знаешь, что целоваться в общественных местах в Эмиратах запрещено законом? — Он, ухмыляясь, привлёк её к себе. — Полиция нравов не дремлет.
Он склонился над ней, глядя в глаза, и медленно приблизился. Его губы почти касались её, она чувствовала его дыхание на своем лице. Гермиона поняла, что он ждёт, чтобы она