Объятия смерти - Робертс Нора
– Господи, подождите!
– Позвольте напомнить, что, во-первых, я врач, во-вторых, уже видела вас обнаженной, а в-третьих, принадлежу к тому же полу, что и вы. Чувствуете боль?
– Нет. Пытаюсь принять душ.
– Можете продолжать. Голова кружится?
Ева подставила голову под струю воды.
– Нет! – прошипела она.
– Если почувствуете головокружение, сядьте. Это лучше, чем упасть. Плечо двигается нормально?
Ева продемонстрировала это, подняв руки и втирая в волосы шампунь.
– А бедро?
Ева вильнула бедрами, и Луиза засмеялась:
– Рада, что вы так весело настроены.
– Какое там веселье! Я вихляю перед вами задницей, а это считается оскорбительным.
– Но у вас такая славная попка.
– Я всегда говорил то же самое, – вставил Рорк.
– Господи, ты все еще здесь?!
Откинув волосы с лица, Ева повернулась и вскрикнула, когда вошла Пибоди.
– Привет! Как вы себя чувствуете?
– Я чувствую себя выставленной в голом виде на всеобщее обозрение!
– Лицо выглядит не так уж скверно. – Пибоди обернулась. – Она здесь, Макнаб, и ей гораздо лучше.
– Если он войдет сюда, – зловещим тоном процедила Ева, – кое-кому не поздоровится!
– Ванная – поистине смертельная ловушка, – усмехнулся Рорк и добавил, услышав голос капитана из электронного отдела: – Так и быть, я, пожалуй, отведу Пибоди, Макнаба и Фини в твой кабинет. А Луиза останется здесь, пока не убедится, что ты способна приступить к исполнению своих обязанностей.
– Я сейчас способна на все, и если ты немедленно не уберешься, почувствуешь это на себе!
Повернувшись, Ева снова встала под горячую, как кипяток, воду.
* * *– Вам крупно повезло, – сказала Луиза, закрывая саквояж. – Вы легко могли проломить себе череп. Просто чудо, что утром вы сумели подняться. Спасибо Сэму – он по-настоящему одаренный человек.
– Я обязана вам обоим. – Ева застегнула рубашку.
– Тогда я сама назначу себе гонорар. В субботу состоится благотворительный вечер по сбору средств на три новые машины «Скорой помощи». Вам уже отправили приглашение – очевидно, его получил Рорк. Я знаю, что вы часто находите способ увильнуть от подобных мероприятий, но сейчас прошу вас прийти.
Ева промолчала. Она предпочла бы отблагодарить Луизу в другое время и другим способом – Рорку незачем посещать приемы, покуда Джулианна Данн на свободе.
Луиза посмотрела на часы:
– Мне пора. Я обещала Чарльзу подвезти его из аэропорта. Он возвращается из Чикаго сегодня утром.
Ева потянулась к ремню с кобурой.
– Луиза, вас действительно не волнует то, чем он занимается? – неуверенно спросила она.
– Абсолютно не волнует. По-моему, я влюблена в него, и это самое главное. А остальное не имеет значения. – Казалось, ее лицо лучится счастьем. – Когда почувствуете усталость, Даллас, сразу садитесь, а если закружится голова – ложитесь. Не стройте из себя героиню. – Она задержалась в дверях. – Немного макияжа поможет скрыть следы ушибов.
– Немного?
Луиза засмеялась и вышла, а Ева направилась к лифту.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Как только двери лифта открылись в ее кабинете, Ева почуяла запах кофе и выпечки. И то и другое с явным энтузиазмом поглощалось ее командой. Рорк довольствовался только кофе.
– У тебя на девять назначена конференция, – напомнила она ему.
– Мой администратор все уладит. – Рорк протянул ей свою чашку. – Мой новый график на твоем столе. Возьми булочку. – Он подвинул к ней поднос, на котором лежали аппетитные булочки с черникой.
– Каков бы ни был твой график, ты должен его придерживаться. А у меня есть мой.
– В котором я лично заинтересован. Если ты меня ударишь, – добавил он, понизив голос, – я дам сдачи. Сомневаюсь, что ты настолько поправилась, чтобы представлять для меня угрозу.
– Можешь на это не рассчитывать. Но если тебе приспичило тратить время, сидя на этом инструктаже, я не возражаю.
– К счастью для нас обоих. – И Рорк отошел за очередной чашкой кофе.
Ева с трудом сдержалась, чтобы не сказать какую-нибудь гадость, и присела на край стола.
– Мне нужны данные о громиле, который вчера огрел меня по лицу, и о мальчишке с доской на колесиках.
– Они при мне. – Фини быстро дожевал бутерброд с паштетом и достал записную книжку. – Бомжа зовут Эммет Фармер, он почти профессиональный нищий. Бродит по участку вокруг Главного управления и протирает ветровые стекла за гроши. Многие патрульные его знают, и говорят, что он хотя и вспыльчивый, но в общем безвредный. – Фини бросил взгляд на лицо Евы и поджал губы. – Учитывая обстоятельства, ты вряд ли с этим согласишься, но тем не менее. Он утверждает, что блондинка дала ему пять долларов и велела дождаться твоей машины и протереть ветровое стекло, за что ты дашь ему еще пятерку. Она посоветовала ему не позволять тебе отходить от автомобиля, иначе он не получит денег. Фармер до сих пор требует, чтобы ему заплатили.
– Джулианна специально поручила ему сделать мое ветровое стекло непрозрачным, чтобы я не могла преследовать ее на машине. Она напустила на меня этого громилу, чтобы выиграть время.
Фини кивнул:
– И, как нам известно, она своего добилась. Майкл Ярдли – мальчик с доской – повторяет то, что говорил тебе. Учитывая его возраст и то, что у него никогда не было никаких неприятностей с полицией, это, по-видимому, правда. Джулианна представилась продюсером, и парнишка поверил, что речь идет о съемке. Он боится до смерти, что его отправят в тюрьму за нападение на тебя.
– В плане Джулианны много погрешностей. – Ева нахмурилась, потягивая кофе. – Если бы кто-то из ее невольных сообщников чуть замешкался или не смог бы меня задержать, на тротуаре валялась бы она. Тем не менее, Джулианна пошла на риск. Значит, мое интервью с Надин здорово ее задело.
– Она хотела причинить вам боль, – заметила Пибоди, с содроганием представив себе ручищу Фармера.
– Да, но она также хотела воздействовать на мою психику, сломить меня. Это чисто личная ненависть. – Ева машинально взяла статуэтку, подаренную ей Фиби, и стала вертеть ее в руках. – Я тут подумала… Ей слишком быстро удалось подстроить мне ловушку. Откуда Джулианна знала, когда я выйду из управления? Она не могла позволить бомжу и мальчишке долго шататься поблизости – им бы просто надоело это занятие, и они бы ушли. И сама она не могла торчать возле полицейского управления – любой коп мог обратить на нее внимание.
– Не так трудно выяснить, когда заканчивается ваша смена, – заметил Макнаб.
– Да, но так ли уж часто мы приходим и уходим точно по расписанию? Вчера, например, я этого не сделала. Значит, она наблюдала за мной. – Ева поставила статуэтку. – Макнаб, выведите на экран здания, расположенные напротив моего кабинета в управлении.
– Думаете, она в самом деле следила за вами? – спросила Пибоди, когда Макнаб направился к компьютеру.
– Джулианна всегда следит за своими жертвами, узнавая о них все, что можно, – их распорядок, привычки, куда они ходят, что делают.
Ева посмотрела на Рорка. Интересно, сколько смогла Джулианна Данн узнать о нем? «Ровно столько, сколько он сам позволяет знать посторонним, – ответила она себе. – А добрая половина этого – вымысел».
– Возможность держать мой кабинет под наблюдением она сочла бы преимуществом. – Ева повернулась к экрану, на котором появилось изображение улицы.
– Как в игре? – допытывалась Пибоди.
– Нет, для нее это не игра. Сначала это был бизнес, а теперь война. И до сих пор она выигрывала все важные сражения. – Ева взяла со стола лазерную указку и провела кончиком вдоль экрана. – Из этих трех домов окно моего кабинета видно лучше всего. Нам нужен список жильцов.
Она заметила, как Фини и Рорк молча обменялись взглядами, после чего Рорк вышел в свой кабинет.
– Он сделает это быстрее, – усмехнулся Фини, взяв чашку с кофе.