Kniga-Online.club

Кэтрин Коултер - Роковая страсть

Читать бесплатно Кэтрин Коултер - Роковая страсть. Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство АСТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лора кивнула.

— В нашем распоряжении есть подушка и одеяло. Я положу их под простыню — пусть думают, что ты лежишь на кровати и спишь.

Мы тут же прорепетировали будущую сцену.

— Не слишком убедительно, — я критически оглядел плод наших усилий, — но лучше все равно ничего не придумать. Ты с какой стороны встанешь?

Согласились на том, что я займу место слева, где замок, а Лора — справа. В качестве оружия она сняла тяжелую фаянсовую крышку с бачка унитаза и прижала ее к груди.

— Наверное, они догадываются, что мы не сидим, сложа руки, — сказала Лора. — Не исключено, что в этот самый момент за нами наблюдают.

Та же мысль пришла и мне в голову. Я прошелся по тесному помещению, осматривая его дюйм за дюймом. Вроде все чисто — в стенах не видно никаких отверстий для камер.

— Остается надеяться, что Сэвич и Шерлок в порядке.

— Если только Шерлок сейчас не сидит у двери с крышкой от бачка в руках.

Представив себе эту впечатляющую картину, я не выдержал и усмехнулся.

Потом мы принялись ждать и, в конце концов, заснули. Проснулся я на рассвете следующего дня. Часы показывали половину седьмого. Мы по очереди сходили в туалет и умылись.

Ровно в семь за дверью послышались шаги.

Глава 21

Заскрежетал ключ в замке, и дверь медленно открылась, но в комнате никто не появился. Мы с Лорой молча ждали. Неожиданно через порог перекатился небольшой баллон с газом. Стремительно вскочив, я успел схватить эту штуковину и швырнуть ее в бачок туалета, потом спустил воду и захлопнул крышку. Похоже, я успел вовремя — под крышкой что-то зашипело, но я ничего не почувствовал.

За моей спиной послышался смех, и, обернувшись, я увидел на пороге двух мужчин. Один, коротконогий, жилистый, что-то сказал, видимо, по-испански. Второй, как две капли воды похожий на него, разве что ростом немного повыше, говорил по-английски с сильным акцентом.

— Si, хорошая работа. Мы знали, что вы нас ждете. А теперь достаточно. Вперед. — Он взмахнул автоматом. — Женщина все еще спит? Ну еще бы, ты, должно быть, неплохо ее отодрал.

Не спуская с них глаз, я сделал шаг вперед. Коротконогий поднял оружие, но не успел сказать ни слова: Лора рванула дверь и изо всех сил ударила его крышкой в лицо.

Второй переступил через порог, прицелился… Я с криком бросился на него. Бандит направил автомат в мою сторону, но в то же мгновение со стоном повалился на пол — фаянсовой крышкой Лора изо всех сил заехала ему в висок.

Тем временем первый из нападавших зашевелился. Лора нагнулась над ним и хладнокровно нанесла еще один удар своим оружием.

— Закрой дверь, живо. — Я схватил того, что покрупнее, под мышки и перетащил его в центр комнаты. Лора занялась его помощником.

Взяв один из автоматов, я выглянул за дверь. От выхода из комнаты в глубь дома уходили два коридора.

— Никого не видно. Давай пока воспользуемся их одеждой, — сказал я.

Пять минут спустя мы уже застегивали камуфляжное обмундирование и зашнуровывали солдатские ботинки. Лора оторвала от моей рубашки рукава, запихнула их в носок и, стукнув несколько раз подошвами об пол, улыбнулась;

— Вот теперь в самый раз.

Чтобы связать бандитов, времени понадобилось несколько больше, Лора раздела обоих догола и привязала за ноги к тем же самым кольцам, к которым недавно была прикована сама. Затем она поднялась, вытерла ладони и выжидающе посмотрела на меня.

— Ладно, пошли. Сэвич и Шерлок должны быть где-то рядом.

Мы заперли дверь снаружи и повернули налево — по той единственной причине, что я левша. У каждого из нас было по полному рожку патронов к автомату и еще по ленте в запасе.

Теперь я был вооружен и опасен и боялся только, как бы боевой пыл не перевесил осторожность.

Лора наспех собрала волосы в пучок и нацепила пилотку. С расстояния в десять футов она запросто могла бы сойти за мужчину.

— Вот сволочи, — прошептала она, — еще и одеваются как в военной полиции.

— Не ворчи, если выберемся отсюда, это может оказаться нам на руку.

Впереди послышались чьи-то тяжелые шаги. Справа оказалась дверь, третья, если считать от нашего узилища. Я неслышно открыл ближайшую к нам дверь, мы скользнули внутрь и прислушались. Неожиданно за нашей спиной раздался какой-то звук, словно кто-то откашлялся. Обернувшись, я увидел старика, сидевшего в углу за маленьким столом, почти потонувшим в тени, прямо под узким высоким окном-бойницей. Старик ел суп. Он был лыс, желтоватое лицо его избороздили морщины, длинная, давно не чесанная борода имела какой-то грязно-серый цвет. На нем была выцветшая сутана, подпоясанная веревкой.

Он молча посмотрел на нас.

— Quedate, — прошептал я по-испански, — тихо, отец. Не шевелитесь.

Я посмотрел на Лору. Она стояла, опершись спиной о косяк двери и прижав пальцы к губам. Шаги в коридоре затихли. Старик по-прежнему сидел не шевелясь.

— Вы кто? — спросил он по-испански надтреснутым старческим голосом.

— Мы американцы, нас опоили каким-то зельем и приволокли сюда как пленников. Если обнаружат — убьют. А вас, отец, тоже насильно держат здесь?

— Нет. — Он покачал головой. — Я прихожу сюда раз в неделю отслужить обедню. Меня здесь кормят. Говорил он быстро, и я с трудом улавливал смысл.

— Какой сегодня день?

— Среда. — Ему пришлось дважды повторить это слово, прежде чем я понял его. Выходит, на один день мы просчитались.

— А где мы, отец?

Священник посмотрел на меня как на сумасшедшего.

— Рядом с Дос-Брасос.

Снова в коридоре послышались шаги. На сей раз они явно были направлены в нашу сторону. Мы оказались в ловушке. Окно было таким узким, что и ребенок бы не, пролез. Старик посмотрел на нас и сказал:

— Все, времени у вас нет. Ну-ка залезайте под кровать, а уж я как-нибудь разберусь с ними.

Если он нас выдаст, то нам крышка: под узкой продавленной кроватью в углу комнаты мы совершенно беспомощны. Однако выбора у нас не было, и мы последовали совету старика. Хорошо хоть одеяло с растрепанной бахромой свисало почти до пола. Мы едва уместились под кроватью, в спину мне упирался автомат Лоры.

Дверь открылась без стука. Я насчитал по крайней мере три пары ботинок. Кто-то из вошедших отрывисто спросил священника по-испански:

— Вы уже давно здесь, отец?

— Да не очень. Как видите, еще завтракаю.

— Ничего не слышали? Может, пробегал кто или видели кого?

— Только вас, сеньор, и ваших людей. А в чем дело?

— Исчезли двое заключенных — мужчина и женщина. Мы собирались сдать их полиции… Да вы не беспокойтесь, отец, мы их отыщем.

Священник промолчал. Может, он подает им какой-то знак? Но тут наши преследователи повернулись и двинулись к двери.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Кэтрин Коултер читать все книги автора по порядку

Кэтрин Коултер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Роковая страсть отзывы

Отзывы читателей о книге Роковая страсть, автор: Кэтрин Коултер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*