Джулия Гарвуд - (бб6) Танец теней
– А как насчет распечатки звонков с сотового?
– Судя по всему, у профессора вообще не было сотового. Во всяком случае, на его имя он не зарегистрирован. Назовите номер, Джордан, и мы его проверим.
– Кроме того, наши эксперты осматривают машину Маккенны. Бьюсь об заклад, там не найдется отпечатков, кроме его собственных, – заметил Чеддик. – Джо Дэвис попал в крутой переплет, но не хочет помощи от нас. Может, нам надавить на него? Мы могли бы взять расследование в свои руки и увезти вас обоих из города.
– Пока не стоит, – покачал головой Ноа, но, взглянув на Джордан, передумал. – Не знаю. Может, неплохо бы взять ее с…
Поняв, к чему он клонит, Джордан решила задушить идею в зародыше.
– Я остаюсь с тобой, Ноа. Кроме того, я обещала шефу Дэвису, что побуду здесь еще немного. Кто знает, вдруг он решит арестовать меня?
– Ничего подобного он не сделает, и если я считаю, что…
– Об этом не может быть и речи. Я с места не сдвинусь. – И, чтобы подчеркнуть свои слова, она уставилась на него в упор.
– Совсем как ее брат, – ухмыльнулся Чеддик.
– Только гораздо красивее, – возразил Ноа. Поблагодарив мужчин за помощь и пообещав оставаться на связи, он открыл дверцу Джордан, после чего обошел машину и уселся за руль. – Поедем кататься.
– С удовольствием, – кивнула она. – Если у нас есть время, хотелось бы добраться до Бурбона и купить новый мобильник.
– Не можешь обойтись без телефона еще несколько дней?
– Ты не понимаешь. Это мой PDA (Сокр. «personal digital assistants» – электронное устройство, сочетающее функции сотового, камеры, компьютера, плейера и т. д.), то есть камера, «ролодекс», спутниковая система ориентации и, что важнее всего, мой ПК. С ним я могу войти в Интернет и послать е-мейл, картинку, текст или видеоклип.
– И знаешь что еще? Ты можешь позвонить.
– И это тоже, – рассмеялась она. – А после того как я куплю телефон, неплохо бы остановиться у полицейского участка, поговорить с детективами и узнать, что случилось с моим лэптопом.
– Ник уже поговорил с ними. Они клянутся, что в глаза не видели никакого лэптопа.
– Но не улетучился же он! Лежал в моей машине, на сиденье. Рядом со мной. Мэгги Хейден должна была его видеть, когда рылась в моей сумочке и искала водительские права. Бьюсь об заклад, это она его прихватила. Недаром возвращалась на стоянку перед бакалейным магазином, когда заперла меня в камере. Тогда и украла его.
– Будем продолжать искать, но пока что мы встречаемся с Джо Дэвисом в доме Маккенны, помнишь?
– После того, как он поговорит с шерифом Рэнди. Кстати, я удивлена, что ты не настоял на своем присутствии при разговоре.
– Меня куда больше интересует его брат.
Он отдал ей листок бумаги, где были записаны два адреса с указаниями, как доехать туда от мотеля.
– Что это?
– Я подумал, что, может быть, стоит заехать к Джею-Ди Дикки? Посмотреть, а вдруг он дома.
– А если он дома?
Ноа включил зажигание и отъехал от обочины.
– Я зашел бы сказать «хей».
– «Хей»?!
– Пытаюсь вжиться в окружающую обстановку, солнышко.
– А второй адрес?
– Твоей старой подруги Мэгги Хейден.
– Зачем она тебе понадобилась?
– Проедем мимо ее дома, У меня есть номер машины Джея-Ди. Он ездит на красном грузовике-пикапе. А вдруг он скрывается у нее? Ты сама говорила, что у Мэгги особые отношения с братьями Дикки.
Джордан включила кондиционер.
– А если он действительно у нее?
– Тогда посмотрим.
– Не возражаешь? – спросила она, поднимая переданный Чеддиком конверт. – Хотелось бы взглянуть на банковские вклады.
– Валяй. И подытожь все поступления, – предложил он.
– Если в течение шести месяцев он каждые две недели вносил по пять тысяч долларов, значит, всего шестьдесят тысяч.
Оказалось, что на счету профессора лежат девяносто тысяч.
– В последние два месяца жизни профессора суммы увеличились и вносились еще чаще. Откуда же поступали деньги?
– Этот вопрос стоит девяносто штук.
– Как по-твоему, в чем он был замешан? Торговля наркотиками? Азартные игры? Вроде бы он не из таких, чтобы заниматься подобными вещами. Не тот тип.
– А ты можешь точно описать тип азартного игрока? Может, он из тех типов, которые лгут, что получили наследство?
– Принято к сведению.
– Прочти, как проехать к дому Дикки.
Джордан взглянула в окно, заметила табличку с названием «Хэмптон-стрит» и попросила:
– На углу сверни вправо. И знаешь что? Профессор сказал, что изменил свои планы и уезжает в Шотландию раньше, чем намеревался сначала.
– Что-нибудь еще?
– За обедом он ужасно нервничал, особенно когда заметил, как много людей в ресторане. Я подумала, что у него клаустрофобия.
Ноа сбросил скорость.
– Дом Дикки вон тот, угловой.
Дом был самым обыкновенным: одноэтажным, с пологой крышей, не больше и не меньше остальных домов на этой улице, но, несомненно, мог считаться самым красивым. Он был недавно выкрашен в темно-серый цвет, да и черные ставни тоже блестели свежим слоем краски. Крыша была заново крыта, и двор оказался на диво хорошо ухожен, засажен кустами живой изгороди, а посредине красовалась даже клумба с цветущими ноготками.
– Это не его дом. Слишком уж хорош, – недоверчиво протянула Джордан.
– Именно этот адрес дал мне агент Стрит. Полагаю, что это все-таки дом Дикки и в свободное от избиений женщин время он ухаживает за газоном.
На подъездной дорожке не было машин.
– Неужели ты ожидал застать его дома? – спросила она.
– Просто хотел увидеть, где он живет. Очень хотелось бы пошарить внутри.
– Да, и мне тоже, – согласилась она шепотом, словно боялась признаться в столь неприличном желании. – Но мы Даже не можем заглянуть в окна, потому что жалюзи спущены. – Джордан закусила губу. – Интересно, не здесь ли мой лэптоп.
Она казалась такой озабоченной, что он едва сдержал смех.
– Солнышко, тебе придется забыть о нем.
– О моем лэптопе? Ничего подобного. Я желаю его вернуть.
– Наверное, остается только купить новый.
Он ничего не понимал. Она сама писала программы для лэптопа, сменила все схемы. Добавила тонну памяти. В нем была вся ее жизнь.
– Если бы ты потерял пистолет, что ощутил бы, предложи я добыть новый?
Очевидно, ее лэптоп – весьма чувствительная тема. Поэтому Ноа заговорил о другом.
– Лучше скажи, как проехать к дому Хейден, – велел он.
– Она живет в двух кварталах отсюда.
Именно таким Джордан и представляла обиталище Хейден – голым и неприютным. Грязный, засыпанный гравием двор порос сорняками. Как и Дикки, Хейден тоже не позаботилась о гараже, и рядом с домом не было ни машин, ни грузовиков.
– А вот в ее дом нет никакого желания заглядывать, – заметил он. – Она, возможно, спит в гробу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});