Сандра Браун - Влюбленные
— Это снова я. Увидел, что ты сидишь здесь, и решил принести свои извинения за то, что монополизировал твоих детей сегодня. А в качестве умилостивительной жертвы… — Он слегка приподнял руку, в которой держал открытую бутылку вина и два фужера, но, заметив пустой бокал Амелии, слегка нахмурился. — Но, кажется, я опоздал?..
— Ладно, пойду спать, — как ни в чем не бывало сказала Стеф. — Спокойной ночи.
Она вошла в дом, а еще через пару секунд свет на веранде погас — очевидно, Стеф машинально повернула выключатель, — и на веранде сразу стало темно.
Амелия и Доусон переглянулись. Увидев, что он улыбается, Амелия тоже усмехнулась:
— У моей няни склонность романтизировать все на свете, которая не дает ей покоя.
— Хочешь, я уйду? — предложил Доусон.
Амелия немного подумала.
— А что у тебя за вино? — поинтересовалась она.
— Красное.
Амелия протянула ему свой бокал:
— Наливай, раз уж ты все равно здесь.
— Сразу признаюсь, что эту бутылку я нашел в буфете. Очевидно, она осталась от прежних жильцов. Извини, не могу ручаться за качество.
— Зато я купила такую дрянь, которую чем ни разбавь — все равно будет лучше, — сказала Амелия.
Доусон поднялся на крыльцо и наполнил ее бокал, потом налил вина себе. Опускаясь в соседнюю качалку, он невольно застонал.
— О, завтра у меня будут ныть все косточки, — пожаловался он. — Хантер и Грант устроили мне хорошую тренировку.
Амелия в задумчивости провела кончиком пальца по ободку своего бокала.
— Мне нелегко это говорить — особенно если учесть все обстоятельства нашего знакомства. И все же… все же я должна поблагодарить тебя за то, что ты столько времени с ними возился. Для них это был настоящий праздник.
— Не за что. Если что — обращайтесь.
— Особенно им понравилась борьба, — продолжала Амелия. — Я видела, ты показывал им какие-то приемчики. Это что-то из дзюдо, верно? Я тоже пыталась давать им уроки, но… — Не договорив, она слегка пожала плечами.
Доусон вытянул ноги перед собой.
— Мамочки обычно не могут обучить сыновей борьбе, — сказал он. — Они все время боятся, что кто-нибудь из их дражайших чад заработает синяк.
Амелия улыбнулась:
— Ты прав. — Она сделала паузу, чтобы глотнуть вина. — А свои дети у тебя есть?
— Нет.
— Ты женат?
— Нет.
— А то Стеф интересовалась.
— Гм-м… — Он тоже отпил вина. — Позволено ли мне будет высказать кое-какие соображения?
— Насчет Стеф?
— Нет, насчет твоих детей.
Она зна́ком велела ему выкладывать.
— Честно говоря, я почти не разбираюсь в детях, но, на мой неискушенный взгляд, ты своих воспитала очень неплохо.
— Спасибо на добром слове.
— Например, ты научила их не пи́сать в бассейн.
Амелия расхохоталась.
— Кроме того, они не забывают говорить «спасибо» и «пожалуйста». А когда я предложил назвать линкор в твою честь, они сразу согласились, хотя за минуту до этого едва не подрались из-за того, будет ли корабль называться «Шрэк» или «Человек-паук».
— «Человек-паук» — это, конечно, Грант… — проговорила Амелия задумчиво. — Да, они — такие, и я не променяю их ни на каких других детей.
— Еще я заметил, — продолжал Доусон, — что из двоих Хантер более осторожен. Конечно, он не прочь пошалить, но в целом относится к любым вопросам достаточно вдумчиво. Можно подумать, Хантер уже сознает, что он — старший и отвечает за брата, хотя ему и кажется, что это не совсем справедливо. Что касается Гранта… — Тут он улыбнулся. — Он более непосредственный, живой, открытый и импульсивный. События он воспринимает такими, каковы они есть, — и реагирует соответственно. При этом Грант такой озорник! Куда больший проказник, чем брат.
— Ты неплохо их изучил. И всего-то за несколько часов.
— Наблюдательность — обязательное свойство всех представителей моей профессии. К тому же характеры людей интересуют меня больше всего остального. Когда я вижу нового человека, пусть даже ребенка, мне всегда хочется узнать, каков он на самом деле, что у него, так сказать, внутри. А чтобы выяснить это, вовсе не обязательно задавать вопросы. Мы — это наши поступки. Я смотрю, анализирую и понемногу составляю общую картину.
В ответ Амелия только кивнула, и он добавил:
— То, как люди молчат, открывает порой гораздо больше, чем любые слова.
— Вот как? Надо запомнить.
— Черт! Теперь ты знаешь все мои профессиональные секреты! — заметил Доусон. — Кажется, я сам создал себе лишние трудности. Интересно, ты и дальше будешь держаться настороже или?..
— У нас с тобой нет и не может быть никакого «дальше», — сухо заметила она.
— О’кей. — Доусон выдержал небольшую паузу. — Тем не менее должен напомнить, что не далее как во вторник я снова приду в суд, чтобы присутствовать при перекрестном допросе.
— Это твое дело. Будешь ты в суде или нет — меня это не касается и не волнует. Я не даю интервью — постарайся это запомнить.
— Да, ты это уже говорила. Поэтому-то я и решил спросить тебя кое о чем, пока у меня есть такая возможность…
— Спросить? — Амелия пристально взглянула на него. — О чем?
— Каково это было — жить с человеком, страдающим острым посттравматическим расстройством?
Задавая вопрос, он не смотрел на нее, и Амелию вдруг осенило.
— Ах вот оно в чем дело! — медленно произнесла она.
— Ты о чем?
— Ты не сражался в Афганистане, но война последовала за тобой и сюда, верно?
Доусон долго смотрел на нее, потом поднялся с кресла и отошел к перилам. Поставив бокал на поручень, он с такой силой вцепился в ограждение, что казалось — еще немного, и он вырвет его из креплений вместе с гвоздями. Самой Амелии, впрочем, тоже пришлось приложить немалые усилия, чтобы держать себя в руках. Первым ее побуждением было поскорее уйти в дом и покрепче запереть за собой дверь. Возможно, она бы так и поступила, если бы Доусон внезапно не опустил голову, словно признавая поражение. Отняв одну руку от перил, в которые вцепился мертвой хваткой, он провел рукой по волосам, отводя их с лица. На несколько секунд его ладонь задержалась на затылке, потом снова легла на перила. Он не произнес ни слова. Стоит ли продолжать этот разговор? Пожалуй, Доусон не стал бы колебаться, вторгаясь в ее частную жизнь, так почему она не может задать ему несколько вопросов?
Амелия достаточно долго общалась с Джереми, который страдал от того же нервного расстройства, и ей было любопытно, как оно проявляется у других. Именно об этом, кстати, она писала Джорджу Меткалфу в своем электронном письме. Амелия считала, что музею сто́ит уделить особое внимание «вьетнамскому синдрому», который при всей своей нематериальности и малозаметности оставался тем не менее вполне реальным злом — не лучше, а во многих отношениях даже хуже, чем физические увечья, ранения и контузии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});