Дженис Хадсон - Жар твоих рук
Заполняя улицу, высыпали из своих домов соседи в пальто, наброшенных поверх пижам и ночных рубашек. Все смотрели наверх и указывали пальцами на окно.
Мэри-Джо тоже посмотрела вверх. Свесившись из окна, Джек спускал пожарнику одно за другим ее полотна.
Собрав остаток сил, Мэри-Джо закричала охрипшим голосом:
— Ты, идиот! Забудь эти чертовы картины и спасайся сам!
— О, — сказал кто-то за ее спиной, — Вот голос настоящей любви.
Несмотря на серьезность ситуации, а может, именно благодаря ей, все, кто слышал последнюю реплику, громко рассмеялись.
Быстро передав последнюю картину, Джек спустился вниз, и Мэри-Джо не успела опомниться, как оказалась в его объятиях.
— О чем, черт побери, ты думала, когда бросилась в горящий дом? — негодованию его не было предела.
— О том, как спасти твой зад, вот о чем!
— Я — опытный пожарный. И мне не нужна твоя забота во время пожара. Ты ведь могла погибнуть!
— И ты мог погибнуть, если бы я не сказала тебе, что детей нет в доме.
— У меня все было в порядке…
— Ты бы искал их, пока не потерял бы сознание, но ни за что не покинул бы дом, думая, что дети остались там! Признайся в этом!
Джек замолчал. Трудно было спорить с правдой. Он оставался бы внутри и продолжал бы искать Энди и Хитер, решив, что дети просто спрятались от огня. Даже взрослые пытались бежать от огня под кровать, за закрытые двери, словом, туда, куда было ближе. Джек даже поискал под кроватью Хитер и в ее гардеробе, вопреки здравому смыслу надеясь, что рука его нащупает теплое детское тельце.
— Ты права, — покорно согласился он с Мэри-Джо. — Я продолжал бы искать.
— Я люблю тебя, Джек Райли.
У Джека перехватило дыхание.
— Но ведь я по-прежнему пожарник, Мэри-Джо. И всегда буду пожарником.
— Я знаю это.
Джек боялся, больше всего на свете боялся, что в Мэри-Джо говорит сейчас нервное возбуждение. Конечно, он ведь вбежал в горящий дом, чтобы спасти ее детей. Мэри-Джо благодарна ему. Но через день-два преклонение перед благородным героем пройдет, и она вспомнит, что не хотела впускать в свою жизнь человека опасной профессии, человека, который рискует жизнью ради других.
Потому Джек ничего не отвечал. Мэри-Джо почувствовала себя уязвленной.
— Это все, что ты хочешь сказать?
— Выходи за меня замуж!
Кругом стоял такой оглушительный треск, не говоря уже о криках людей, тушивших ее дом, и Мэри-Джо показалось сначала, что она ослышалась.
— Что?
— Ты прекрасно слышала! Ты говоришь, что любишь меня, так докажи это. Выходи за меня замуж.
— Так ты не веришь мне?
— Возможно.
— И все равно хочешь на мне жениться?
Джек пожал плечами, испытывая болезненную неуверенность в себе.
— Может быть, ты привыкнешь. Поживешь со мной и так привыкнешь видеть меня рядом, что забудешь, чем я зарабатываю на жизнь.
У Мэри-Джо вдруг снова защипало в горле, но на сей раз пожар тут был ни при чем.
— О, Джек, — она провела ладонью по его покрытому копотью лицу. — Я ведь люблю тебя отчасти именно поэтому.
— Но я думал…
— И я думала так же. Я была не права. Я горжусь тем, что ты делаешь. Я люблю тебя, Джек Райли, люблю таким, какой ты есть!
По-прежнему испытывая страх перед неизвестностью, Джек заставил себя улыбнуться.
— Это означает «да»?
Рассмеявшись, Мэри-Джо обвила руками его шею.
— Ну разумеется, это означает «да».
Джек быстро и крепко поцеловал Мэри-Джо, затем отстранился и внимательно посмотрел на нее.
— Есть еще кое-что, дорогая…
— Что же еще?
— Если тебе, конечно, все равно, я хотел бы не находить тебя больше внутри горящих зданий,
Мэри-Джо собиралась ответить, что согласна на это условие, но Джек уже зажал ей рот поцелуем. Она закрыла глаза, но могла бы поклясться, что даже сквозь закрытые веки видела вспышку фотоаппарата.
Эпилог
После полной происшествий зимы в Ту-Оуксе, штат Техас, наступила более или менее спокойная весна. И все были рады этому обстоятельству.
Ну, конечно, совсем без происшествий не обошлось. Например, юный Энди Симпсон, готовясь передать обязанности главы семьи своему отчиму, перевернул свечку во время венчания своей матери и шефа пожарной команды. Это было волнующее зрелище — драпировка вокруг алтаря вспыхнула ярким пламенем, но, поскольку женихом в тот день был ни кто иной, как Джек Райли, ситуация быстро была взята под контроль, и оставшаяся часть церемонии прошла вполне обычно.
А потом было чудесное свадебное торжество. Началось оно, как только Арлисс Келли и Мэри Райли перестали рыдать, восхищаясь, как чудесно выглядят их дети перед алтарем.
На свадьбу прибыли даже друзья Джека по пожарной команде Далласа. К Мэри-Джо тоже прибыли гости: большая шишка с телевидения Оклахома-Сити по фамилии Морган со своей женой Рейчел, подругой Мэри-Джо. Присутствие на свадьбе родителей покойного мужа Мэри-Джо тоже никого не удивило. А еще приезжал этот парень, которого спас первый муж Мэри-Джо, Зейн Хьюстон, со своей женой, на последнем месяце, если не сказать, на последних днях беременности. И бедняга Зейн весь вечер не спускал с нее глаз.
Да, можно было без преувеличения сказать, что свадьба Джека Райли и Мэри-Джо Симпсон стала главным событием сезона.
А потом все успокоились, хотя главной темой споров жителей городка наряду с целесообразностью установки светофора на главной улице долго еще была судьба единственного в городе ювелирного магазина, владелец которого сидел в тюрьме в ожидании суда по обвинению в поджоге и некоторых других вещах.
Узнав о преступлениях Боба Йейтса, все были в шоке. Его дедушка и дядя наверняка перевернулись в своих могилах.
Оказалось, что Боб пристрастился к игре на скачках в Рьюдозо-Даунз. Но дело в том, что бедняге не особенно везло, и он умудрился задолжать не слишком приятным ребятам. Чтобы расплатиться с ними, он связался со своим старым приятелем по колледжу, и тот согласился использовать Боба в качестве посредника при передаче каких-то краденых компьютерных микросхем, которые должны были, как сказали Бобу, произвести революцию в компьютерной индустрии.
Представляете, эти самые микросхемы были спрятаны внутри часов «Ролекс».
Однако с преступлениями бедняге Бобу везло не больше, чем на скачках. Так уж случилось: когда Боб разговаривал с Мэри-Джо о том, что сейф в его кабинете сломан, их разговор слышал один из покупателей. Чтобы утешиться после измены возлюбленной и опустошения банковского счета, покупатель вернулся через несколько часов и взял из сейфа часы, не подозревая об их «начинке». Он тоже теперь ожидал суда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});