Андреа Кейн - Аромат риска
— Хорошо.
Он исчез за дверью и через минуту вернулся.
— Мистер Брукс готов с вами увидеться, — сообщил он, кивком приглашая Глорию зайти. — Десять минут, не больше, прошу вас.
Глория хотела спросить, почему десять, но сдержалась. Главное, ее пустили, так зачем испытывать судьбу?
— Большое спасибо, доктор.
Толкнув дверь, она осторожно вошла в палату.
Несмотря на то что к Карсону Бруксу тянулся целый набор разного размера трубок, Глория сразу его узнала. Карсон выглядел бледным и слабым, но лицо его по-прежнему сохраняло былую красоту, а синие глаза вопреки боли и многочисленным лекарствам смотрели бодро и с любопытством.
— Ну и ну. — Он улыбнулся. — Вот уж не ожидал.
Глория мгновенно собралась.
— Рада, что вы согласились со мной встретиться,
— Почему бы нет? Прошло столько лет, все изменилось… Я знаю о вас столько же, сколько и вы обо мне… Ну, почти. Так что рад познакомиться. — Брукс протянул руку, и Глория ответила на рукопожатие.
— Взаимно. — Она окинула глазами кардиомонитор, капельницу, медицинские приборы, которые поддерживали в больном жизнь. — Как вы себя чувствуете?
— Уже лучше, а скоро я и совсем поправлюсь. Да вы присаживайтесь. — Он указал на стул.
Сев на стул, Глория огляделась.
— Возможно, вам трудно разговаривать?
— Ничего. Разговор меня отвлечет. — Лицо Брукса разгладилось. — Хотя утро действительно выдалось тяжелое… Вчера вечером убили одного из моих стажеров — зарезали у самого дома. Замечательный парень был, всего двадцать один год…
— Какой ужас! — Внутри у Глории все сжалось. Убить такого молоденького мальчика! Любая мать понимает, какой это кошмар. — Бедняжка! Представляю, каково сейчас его родителям. Но кто и почему это сделал?
— Пока не знаю, но держу пари, это каким-то боком связано с неудавшимся покушением на меня. — Карсон сглотнул. — Родителей у него не было, и он только-только встал на истинный путь… Ужасная несправедливость.
Глория кивнула.
— Жизнь часто бывает несправедлива, мистер Брукс, слишком часто. — Она подыскивала нужные слова, чтобы его утешить. — Надеюсь, детектив Уитмен и детектив Бартон раскроют это преступление: они очень серьезно подходят к делу.
— А-а… — Карсон устремил на нее понимающий взгляд. — Значит, они и до вас добрались?
— Да, они со мной побеседовали, на что имели полное право. В конце концов, я была в Нью-Йорке в тот день, когда вас пытались застрелить, и они полагали, что у меня может быть мотив. Ну например: я не хотела, чтобы вы встретились с Сабриной или что-нибудь в этом роде. Единственная неувязка — я понятия не имела, что вы ее разыскиваете. К тому же у меня оказалось алиби, что существенно облегчило детективам их работу. Тот вечер я провела на званом ужине, так что им пришлось вычеркнуть меня из списка подозреваемых.
Карсон нахмурился.
— Жаль, что они заставили вас через это пройти…
— Ну что вы, такова их работа. Не сомневаюсь, они отыщут того, кто покушался на вас, равно как и убийцу этого бедного юноши.
— Хотелось бы верить. — Карсон решил сменить тему: — Сабрина, конечно, не знает, что вы здесь?
Прозвучавшая в его голосе уверенность ошеломила Глорию.
— Вы правы, не знает. А откуда вам это известно?
— Недавно приходил санитар, брал у меня кровь — значит, уже девять и Сабрина сейчас на совещании…
Глория в очередной раз порадовалась, что выбрала в доноры именно этого человека. Природная сообразительность — качество, свойственное отнюдь не всем.
— Вы угадали — я не желала, чтобы Сабрина присутствовала при нашей беседе. Расскажу ей об этом позже, а если захотите, сами расскажете. Но ей незачем знать об этом заранее: у нее и без того хлопот полон рот. Нынешнее совещание много для нее значит: Сабрина вчера все мне рассказала.
Карсон кивнул.
— И как же вы восприняли эти новости?
— Пришла в восторг; поверьте, это действительно так. И не только потому, что дочь стала президентом «Руссо»: я рада, что вы с ней подружились. — На этот раз Глория не боялась быть откровенной: как-никак у них общий ребенок, хоть и зачатый несколько нетрадиционным способом. — После того как Дилан Ньюпорт сообщил все Сабрине, я несколько дней раскидывала мозгами, пытаясь взглянуть на события взглядом зрелой женщины. — Глория подперла подбородок рукой и задумчиво уставилась прямо перед собой. — Решив одна воспитать Сабрину, я никогда не думала, что изменю этому решению. Я дарила ей много любви, деньги у меня тоже всегда водились, так что она никогда ни в чем не нуждалась. Но с течением лет наши взгляды меняются. Карсон усмехнулся:
— Верно сказано… Сейчас вы говорите с человеком, который хотел сдать пробирку и позабыть о своем ребенке, но потом ему стукнуло пятьдесят, и его стали мучить разные мысли, захотелось, чтобы все было иначе… Не верится, правда? — Он умолк, собираясь с силами. — А вы молодчина, хорошо постарались. Сабрина — настоящая красавица.
Глория рассмеялась:
— Во всем виновата природа. Часть красоты она унаследовала благодаря моим генам, а умом и характером напрямую обязана вам.
Брукс неопределенно покачал головой.
— Прямота не всегда бывает хороша; иногда требуются хитрость и обходительность… Ну да не важно. Судя по успехам, которых Сабрина добилась в работе, она унаследовала частичку вашей дипломатичности. Если бы я консультировал их сотрудников, то вряд ли выдержал бы их подхалимство.
— Верно. Качества, которые она унаследовала, дополняют друг друга. Потому-то я и выбрала именно вас. — Глория гордо вскинула голову: этот человек пусть знает, что она думает о нем, о Сабрине, каким видит будущее. — Я привыкла ходить вокруг да около, но сегодня изменю себе. Времени у нас мало, так что скажу прямо.
— Давайте.
— Я пришла сюда по многим причинам. Одна — хотелось встретиться с вами, так сказать, замкнуть круг и осмыслить до конца, что вы — отец Сабрины. Также я хотела попросить вас выздоравливать поскорей ради нашей дочери. Буду только рада, если вы с Сабриной подружитесь, и одобряю карьеру, которую вы для нее наметили. Но я здесь и еще по одной причине — хотела объяснить, что сейчас чувствует Сабрина: думаю, это поможет вам обоим.
Карсон кашлянул.
— Был бы очень признателен…
— Тогда начнем с моих родителей, — Глория излагала факты по возможности кратко. — Вряд ли вы их поймете, и сомневаюсь, чтобы они пришлись вам по вкусу. Иногда я сама от них не в восторге, но тем не менее очень их люблю. Сабрина тоже их любит, а они на нее не надышатся, ведь она их единственная внучка. Возможно, они люди чопорные и закосневшие в предрассудках, но не злые и не жестокие. Беда в том, что они боятся: боятся, что разрушится их жизненный уклад, к которому они так привыкли, опасаются очутиться в центре журналистского безумия, а больше всего боятся потерять Сабрину. Они придут в ужас, узнав, что она решила отдать орган и ей предстоит операция, поэтому сейчас ее терзает чувство вины, и это чувство борется с внезапно проснувшейся любовью к отцу, который появился в ее жизни так внезапно. Пожалуйста, имейте это в виду: на ее плечи легло очень тяжелое бремя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});