Лилия Подгайская - Битва за любовь
Изабелла чуть повернула голову и коснулась мягкими губами руки мужа, раз, другой, третий – нежные поцелуи ласкали и дразнили, от них что-то давно забытое зашевелилось в теле и захотелось большего, гораздо большего. Мужчина прислушался к себе.
– Не хотите ли, герцогиня, присесть ко мне на колени, чтобы я мог как в молодости, насладиться нашей близостью? – голос его неожиданно охрип.
– Охотно, Ваша Светлость, если это доставит вам радость, – промурлыкала Изабелла и привычно оседлала мужа, открыв ему доступ в глубины своего тела.
И тут доблестный воин и прославленный полководец забыл обо всём на свете. В настоящую минуту для него существовала только эта женщина, которую он много лет верно и глубоко любил. Он застонал, входя в её трепетно ожидающее его лоно, и мир перестал существовать. Жена выгнулась ему навстречу, прижимаясь как можно ближе, и они вдвоём улетели туда, где есть только звёзды и чистая радость истинного слияния тел и душ.
Потом они долго сидели рядом, удовлетворённые, наслаждаясь чувством близости и покоя. Тревожные мысли оставили герцога и он вновь стал собой – уверенным, сильным мужчиной, готовым к сражениям и новым победам.
– Что бы я делал в жизни без вас, Изабелла? – тихо проговорил он, лаская рукой нежную щеку жены. – Насколько труднее была бы моя судьба без вашей любви и нежности, вашего понимания, вашей поддержки.
– Господь соединил нас, любимый мой, – отозвалась герцогиня, – и я никогда не устану благодарить его за это. Вы мой свет, моя сила, мой единственный мужчина. Я счастлива принадлежать вам.
Герцог ласково усмехнулся, провёл рукой по волосам жены.
– Сегодня я хочу спать в вашей постели, любовь моя. Просто спать, ощущая вас рядом. Хотя за утро не отвечаю. Всё может быть. Нынче вы разбудили во мне зверя.
Герцогиня засмеялась молодым переливчатым смехом.
– Этого зверя мы усмирим, дорогой, к обоюдному удовольствию.
Ранальд Мюррей, вернувшийся из своей поездки в Эндлгоу, продолжал ревностно исполнять свои обязанности при принце Уэльском, получая, как и раньше, большое удовлетворение от этой службы и своего положения. Но в уголке его сознания гнездились непривычные и ненужные мысли, которые были явно лишними в его ситуации и мешали ему. Шотландец утратил свою цельность. Его непробиваемая мужская броня дала трещину, и он теперь совсем иначе смотрел на женщин и, к своему огромному удивлению, видел в них что-то ещё кроме красивой груди и аппетитных бёдер. Может, не так уж и неправ был молодой Эдуард, когда с таким восхищением говорил о Джоанне Кентской, хотя самого Ранальда и сейчас отталкивали её высокомерие и презрительное отношение к людям.
Когда сразу по возвращении принц Уэльский с насмешливой улыбкой поинтересовался у капитана своей гвардии, как там его замок, и не похитили ли ещё его красавицу-жену, Ранальд, вопреки собственному желанию, расплылся в широкой улыбке.
– Замок на своём месте и надёжно охраняется, сир, – ответил он, – а жена родила мне прекрасного сына и по-прежнему хороша в постели.
– Тебе впору позавидовать, Мюррей, – хохотнул принц, но глаза его не смеялись. Видно, ему и вправду нужна была желанная и любящая женщина.
«Вот как дела обстоят! – призадумался Ранальд. – И принц крови, оказывается, нуждается в женской любви».
А через несколько дней молодой Эдуард заявил о новой поездке в Кале. Ранальд глянул на него вопросительно, но промолчал. Погода уже портилась, и наступало не лучшее время для плавания на корабле. Но принца вела сила, более могучая, чем здравый смысл и осторожность.
После недлительной, но ощутимой болтанки в водах пролива их корабль достиг, наконец, берега. Все вздохнули с облегчением. Молодой лорд Гастингс, получивший хорошее образование и знавший назубок историю Англии, совсем некстати вспомнил во время плавания о том, как в водах пролива затонул корабль с наследником английского престола, сыном короля Генриха Боклерка. Молодой Вильгельм был радостью и надеждой отца, а с его гибелью король остался без прямого наследника мужского рода. Его дочь Матильда не была желанна англичанам в качестве королевы, а её высокомерие и презрительная холодность отталкивали от неё и тех, кто готов был подчиниться воле лежащего на смертном одре короля. И началась гражданская война, которая с переменным успехом длилась долгих двадцать лет и совершенно обескровила страну. Но по её завершении на трон взошёл первый Плантагенет, родоначальник нынешней правящей королевской династии.
– Ты бы лучше придержал свои знания при себе, Гастингс, – хмуро откликнулся на это принц, – и без тебя тошно.
Другие вельможи дружно поддержали Эдуарда, мрачно поглядывая на не угодившего всей компании лорда. Гастингс мог быть исключительно весёлым и изобретательным на разные развлечения компаньоном, но иногда на него находило, как сегодня.
Однако, когда все благополучно сошли на берег и попали в надёжные стены замка над морем, настроение людей изменилось, и о печальной истории лорда Гастингса забыли.
На этот раз герцог Ланкастер был на месте и тепло встретил наследника престола.
– Добро пожаловать в Кале, Ваше Высочество, – поклонился он принцу, – вам здесь всегда рады. Скажите только, что желаете предпринять в нашей крепости, и всё будет готово мигом.
– Я желаю ещё раз удостовериться в надёжности охраны Кале, милорд Гросмонт, – ответил принц, – Его Величество не был уверен, что вы сейчас пребываете здесь.
Его Сиятельство герцог Ланкастер наклонил голову, скрывая озорные искорки в глазах. Он подозревал, что молодого наследника привели сюда совсем иные цели. А дочь коменданта крепости Эллен была и правда чудо как хороша.
Заметив среди спутников принца Уэльского молодого шотландца, военачальник приветливо улыбнулся ему, а после, когда суматоха улеглась, и все вопросы размещения принца в замке и обеспечения его безопасности были решены, пригласил Ранальда в свои покои.
– Я хочу узнать, как там моя подопечная, дружок, – сказал он. – Я давно ничего о ней не слышал.
Мюррей вежливо поклонился в ответ на высочайшее приглашение и в назначенный час предстал пред очи Его Светлости.
– Ты садись, сынок, садись, да не тушуйся. От того, что я стал герцогом, я не перестал быть Генри Гросмонтом, и всё, что было между нами в прошлом, остаётся в силе.
Ранальд расслабился, сел в предложенное кресло, принял у расторопного слуги чашу с вином, как всегда, великолепным, и приступил к рассказу. Он поведал Его Светлости о том, как вынужден был оставить Лорен в замке почти сразу после их свадьбы. Но Эндлгоу хорошо охраняется, обороноспособность замка на высоте. В этом он смог убедиться совсем недавно, когда принц предоставил ему короткий отпуск. Правда, валлийцы не слишком мирные соседи, и ему пришлось лично убедиться в этом. Но на своих воинов он полагается, равно как и на благоразумие жены.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});