Марджори Уорби - Любимый грубиян
Он снял одну руку с руля и накрыл ею руки девушки.
— И как долго ты смогла бы ждать?
— Всю жизнь, если нужно.
Он убрал руку, внезапно рассердившись.
— Будь взрослой. Посмотри в лицо фактам. Мы не романтики, видящие жизнь в радужном цвете. Она такова, какой мы ее делаем. Тебе нужен муж, дети, дом и стабильность. Я не в силах предложить тебе это. А тот парень свободен. Вот и все.
— Причина, по которой ты не свободен, женщина? — Ей необходимо было знать это.
— Да, — коротко ответил он.
Девушка прерывисто вздохнула.
— Что ж, полагаю, больше говорить не о чем.
— Да, не о чем.
Он остановился у гостиницы и, когда она вышла из машины, грустно произнес:
— Мне очень жаль, Джоанна, поверь.
— Не беспокойся. Подобное часто случается.
— Проклятье, — пробормотал Джейк и резко рванул «лендровер» с места.
В свой тридцатый день рождения Ева выбралась из постели в плохом настроении.
Прощай, молодость, сказала она, разглядывая себя в зеркале, которое, впрочем, говорило ей совсем об обратном. Прекрасный цвет лица. Ни единого седого волоса.
Она подошла к календарю, висящему на стене, и подсчитала недели, остающиеся до возвращения Мартина.
Она уже начала уставать от деревни и ее обитателей: любопытной мисс Смит, Мелиссы с ее громким голосом и нелепыми брошюрами и других. Без Мартина она чувствовала себя как корабль без руля и без ветрил.
Она радовалась, что дела у Джоанны и Дональда, казалось, пошли на лад, хотела помочь капитану Клунзу с Кристиной, хотя все это было довольно утомительно. Они были на чаепитии у капитана, потом она принимала их обоих у себя в коттедже, роман вроде бы завязался, но в утро своего тридцатилетия Ева почувствовала, что ей все надоели, даже Джоанна, которая была такой милой и старательной.
По-видимому, она просто устала быть соломенной вдовой, и с все возрастающей тоской ждала возвращения мука. Ей хотелось любить и быть любимой.
В эту минуту за дверью послышались голоса Мэнди и Стивена:
— С днем рождения тебя… с днем рождения тебя… с днем рождения, дорогая мамочка!
Ева распахнула дверь, чтобы обнять и поцеловать детей, упрекая себя за хандру. Она должна быть благодарна судьбе, такой благосклонной к ней в отличие от других местных женщин: одинокой мисс Смит, преданной и брошенной Кристины, Мэри Браун, которой приходится, как рабыне, трудиться весь день в деревенской лавке.
Спустившись вниз, Ева обнаружила у своей тарелки целую кучу поздравлений и письмо от Мартина и услышала, что на завтрак готовится бекон с грибами, которые утром собрали дети в обществе Джоанны и мисс Смит, бдительно следившей, чтобы они не сорвали что-нибудь ядовитое.
— Как чудесно, дорогие! — воскликнула Ева, питающая слабость к грибам.
Среди поздравлений было много открыток от местных жителей — их новых знакомых.
— Мы всем рассказывали, что у тебя сегодня день рождения, — гордо заявила Мэнди.
Пока новорожденная в кругу семьи наслаждалась праздничным завтраком, около калитки остановился фургон цветочного магазина и водитель внес в дом огромный букет, заказанный Мартином по телефону.
Попозже забежала мисс Смит с банками домашнего варенья и тоже стала восхищаться цветами, которые явственно подтверждали существование мужа Евы. Разумеется, она знала от работников почты, что миссис Сэнгстер регулярно получает письма из-за границы, но в наше время столько браков разрушается, что сомнения все же оставались.
В первой половине дня Ева, захватив старших детей, отправилась в «Яблоневый сад».
— Все домашние дела сегодня делаю я, — заявила Джоанна. — Сегодня твой праздник, ты королева. — И она принялась готовить для ланча жареного цыпленка с молодой картошкой и зеленым горошком из сада мисс Смит, а также свежую малину со сливками на десерт.
Девушка возилась на кухне, когда появился неожиданный посетитель — капитан Клунз с красивой коробкой шоколадных конфет. Он был явно раздосадован отсутствием Евы.
Капитан хотел узнать, не согласится ли миссис Сэнгстер отметить сегодня с ним в клубе свой день рождения. В половине седьмого он бы заехал за ней. С этими словами он удалился.
Ева была приятно удивлена и обрадована.
— Великолепный старичок? Какие конфеты! Это так мило с его стороны! Дети будут в восторге.
— Он сказал, что это подарок для тебя, — напомнила Джоанна. — Пожалуйста, будь осторожна с ним, дорогая.
Кузина в ответ засмеялась и пожала плечами.
— Право, Джоанна! Как ты можешь быть такой подозрительной? Я могу позволить себе поездку в клуб, ведь сегодня мой день рождения. Я уже почти забыла вкус шампанского! Ты тоже можешь пойти. Мы попросим Мелиссу часок посидеть с детьми.
Но Мелисса отправилась в очередную экспедицию.
Джоанна успокоила Еву, сказав, что прекрасно проведет время одна: у нее есть вязание, нужно написать несколько писем и прочесть новую книгу, взятую у Мелиссы.
— Я не задержусь долго, — пообещала Ева, уезжая. — Я знаю, Мартин не стал бы возражать. Он прислал мне очень милое письмо и сказал, чтобы я не забывала о развлечениях!
Быстро покончив с письмами, Джоанна принялась довязывать свитер, решив в конце концов подарить его Дональду.
Гостиная была насыщена ароматом цветов, полученных от Мартина, и украшена множеством поздравительных открыток, расставленных на каминной полке. Эмоции девушки улеглись, и она стала, как обычно, спокойной и рассудительной. Она больше не видела Джейка, и, хотя ее сердце все еще учащенно билось при воспоминании о мгновениях, проведенных в его объятиях, она твердо решила забыть обо всем.
Она встала, чтобы включить радиоприемник, надеясь услышать что-либо из своих любимых мелодий, и в этот момент услышала, как хлопнула калитка. К удивлению Джоанны, на тропинке, ведущей к дому, появилась Мовис Блэкстон.
На ней было платье в красно-белую полоску.
Она выглядела весьма эффектно. Темные волосы и алые губы, ярко выделяющиеся на фоне кремовой кожи, делали ее похожей на яркий тепличный цветок — магнолию или орхидею. В сравнении с ней девушка казалась себе примулой.
— Я принесла вот это. — И Мэвис протянула Джоанне кошелек, потерянный в день падения с велосипеда.
— Где ты нашла его? — спросила пораженная Джоанна. — Я уже забыла о нем.
— Он завалился за спинку переднего сиденья «лендровера». Я как раз была в «Яблоневом саду» и предложила занести его тебе, раз уж все равно ехала мимо.
— Я думала, что уронила его, когда упала, — сказала Джоанна. — Должно быть, он выскользнул из кармана брюк, когда я садилась в машину.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});