Сандра Браун - Хижина в горах
Девочка была очень хорошенькая, с тонкими чертами лица и шелковистыми белокурыми волосами. А вот глаза были настолько темными, что зрачок почти сливался с радужкой. Глядя мимо Эмори на мужчину, она робко улыбнулась.
– Ты вернулся?
– Я же обещал тебе, что вернусь. Я привез врача.
Ее взгляд переместился на Эмори.
– Мне больно.
Эмори похлопала девочку по тоненькой руке.
– Я надеюсь, что скоро боль успокоится, но сначала мне нужно осмотреть тебя. Хорошо?
Лиза посмотрела на мать, потом неуверенно кивнула.
Эмори выпрямилась и повернулась к остальным:
– Нам необходимо уединение.
– Я буду сразу за дверью, – ответил мужчина. Но когда он потянул за собой Полину, та запротестовала.
– Она моя дочь. Я все видела.
– Доктор Смит позовет нас, как только закончит осмотр. Не так ли, доктор Смит?
– Обязательно, – ответила Эмори.
Она взглядом дала ему понять, что ситуация экстренная. Не давая Полине времени опомниться, он повел ее к двери. Когда он оглянулся, Эмори уже склонилась над кроватью и тихо разговаривала с пациенткой.
Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной. Полина сказала ему, что будет в кухне, и направилась туда. Она двигалась неслышно, словно мышка, держась ближе к стене, как будто она боялась быть замеченной и вызвать гнев.
Уилл не двинулся со своего места на диване. На экране телевизора две женщины-бойца бросали друг друга на канаты, но звук приглушили. Норман сидел в мягком кресле, которое когда-то было одного цвета с диваном, но теперь оно было в нескольких местах заклеено серебристой клейкой лентой, и та не позволяла расползтись обрывкам запятнанной обивки.
Внимание братьев Флойд было сосредоточено на нем.
– Садись, устраивайся поудобнее, – сказал Флойд.
– Я лучше постою, спасибо.
– Так как тебя все-таки зовут?
– Какая разница?
Норман нахмурился.
– Ты влез в наши дела, вот такая разница.
– Я всего лишь обеспечиваю медицинскую помощь больной девочке.
– Больная она, как же, – Уилл повернулся на бок, взял банку с пивом с ветхого поцарапанного кофейного столика и сделал глоток. – Нечего было ложиться под кого попало.
Когда он видел Лизу на дороге в разбитом пикапе, он заметил, что губы Лизы побелели от боли. Но когда он спросил, что случилось, она ему ничего не ответила.
Так как ее братьям было явно наплевать на состояние сестры, он просто довез их до дома, помог Лизе дойти до крыльца. Потом он наспех объяснил Полине свое присутствие, и они вместе довели девочку до спальни.
Чувствуя, что девочке не хочется обсуждать свою проблему с членами семьи, он попросил Полину принести дочери стакан воды. Только тогда Лиза по секрету призналась ему, что у нее случился выкидыш. Ей было стыдно, и она просила его ничего не рассказывать ее матери.
– Тебе не следует переживать это одной. Ты кому-нибудь рассказывала? – спросил тогда он.
– Моим тете и дяде. В Дрейкленде я живу у них, вернее, жила. Они вышвырнули меня из дома, когда я сказала им, что происходит. Мне пришлось сказать братьям, чтобы они приехали за мной. Но я не хочу, чтобы мама знала.
Лиза заплакала и пришла в такое отчаяние, что он дал ей слово не рассказывать ничего ее матери. Но раз у нее такая сильная боль, сказал он ей тогда, то обязательно нужно показаться врачу. Либо он отвезет ее к доктору, либо она может позвонить девять-один-один.
– Врачи ничего никому не скажут. Все будет конфиденциально. Они профессионалы.
Лиза даже слышать об этом не хотела. Поэтому он и предложил привезти врача к ней. Он знал, что перепуганной девочке пришлось перенести эмоционально и какую физическую боль она терпит сейчас, поэтому его взбесило замечание братца Уилла о том, что «не надо было ложиться под кого попало». Он едва справился с желанием схватить младшего Флойда за сальные волосы, сорвать его с дивана и вышвырнуть в окно.
Вместо этого он спросил:
– Сколько лет Лизе?
Уилл пожал плечами и посмотрел на Нормана.
– Сколько ей? Четырнадцать?
– Пятнадцать.
– У нее с вашей матерью как будто хорошие отношения.
– Эти бабы! – Норман фыркнул. – Все время липнут друг к другу.
– Тогда почему Лиза живет у родственников в Дрейкленде?
– Не твое собачье дело, – произнес Уилл.
Ответ Нормана был более цивилизованным:
– Там школы лучше.
– Лиза учится в старших классах?
– Разумеется, – сказал Норман. – А ты что думал? Что она умственно отсталая или еще что?
– Я просто гадал, какого возраста отец ее ребенка, тоже школьник?
– По выходным Лиза работает в кафе «Подземка», – ответил ему Уилл. – Откуда нам знать всех тех, с кем она трахалась.
Он отхлебнул еще пива, глядя на собеседника поверх банки, как будто надеялся, что тот обидится.
Но мужчина, сохраняя невозмутимое выражение лица, адресовал следующий вопрос Норману:
– Вы всю жизнь здесь прожили?
– Ага. Ну, то есть мы с Уиллом ненадолго уезжали несколько лет назад. Услышали, что есть работенка в Виргинии. Туда и рванули.
– И как пошло?
Норман почесал под мышкой.
– Не слишком хорошо. Не успели мы туда добраться, как начался кризис. Нас обоих сразу же уволили.
– Плохо.
– Да нет, мама хотела, чтобы мы вернулись. Да и потом, Виргиния не то место, где шикарно жить.
– И чем вы там занимались?
Глаза Нормана сузились.
– Тебе-то что? И с чего все эти вопросы о нашей семье?
– Просто веду дружескую беседу.
– Веди ее о чем-нибудь еще.
– Нам следует сменить тему разговора, – встрял Уилл. Он щелкнул пальцами. – Ага! Давай поговорим о тебе.
Стальной блеск в глазах младшего Флойда заставил его насторожиться, но он продолжал как ни в чем не бывало.
– А что насчет меня?
– Почему ты один?
– Мне нравится уединение.
– Тебе нравится уединение, – повторил Уилл, как будто взвешивая ответ. – Ты «голубой»?
Норман хмыкнул, потом заржал в кулак. Уилл самодовольно подмигнул брату.
Он позволил им повеселиться, потом сказал:
– Нет, Уилл, я обычный мужик. Прости. Мне жаль, что я тебя разочаровал.
Уиллу потребовалось несколько секунд, чтобы осознать услышанное. Когда до него дошло, он сорвался с дивана и тяжело двинулся на обидчика. Норман вытянул обутую в сапог ногу и подставил брату подножку. Уилл споткнулся и упал лицом на старый ковер. Он поднялся на ноги, изрыгая ругательства. Норман, удерживая, схватил его за руку.
– Успокойся, Уилл. Он просто тебя дразнит. Ты ведь сам напросился.
Поток ругательств не иссякал, пока Уилл пытался вырваться из руки своего более уравновешенного брата. Полина пришла посмотреть, из-за чего шум, но не увидев ничего для себя необычного, шмыгнула на кухню незамеченная.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});