Лайза Хелл - Любовный марафон
— Ты ведьма, — пробормотал он, — ты маленькая сексуальная ведьма! Ты меня доконаешь!
Затем оба замолчали и стали заново наслаждаться волнующей любовной игрой.
— Вставать! Почти двенадцать! — Нита и Фелициата встретились в прихожей, как два лунатика. Теперь они пытались криком разбудить друзей.
— Джерми еще спит?
— Ред еще спит?
Нита, пошатываясь, побрела в ванную. Фелициата шла за ней.
Через час все четверо были готовы и активно обсуждали предстоящую прогулку.
— На яхте две каюты! — сказал Ред. Это прозвучало очень утешительно.
Нита подняла указательный палец.
— Уже записалась!
— Я тоже! — эхом отозвалась Фелициата.
— Когда вы будете на палубе, вам придется нести вахту. Залив Сан-Франциско известен своими резкими переменными ветрами! — предупредил Джерми.
— Будем ли мы где-нибудь причаливать? — захотелось узнать Фе.
— Очевидно, на Эйнджел, одном из островов в центре залива… Он находится севернее Сан-Франциско, и раньше на нем была карантинная станция для иммигрантов из Азии, затем база береговой охраны, — сообщил Ред.
— Оттуда прекрасный вид на город и мост «Золотые ворота», — добавил Джерми.
— Чего мы еще ждем? — Нита перекинула через плечо черную кожаную сумку.
— Ты всегда носишь при себе документы? — Ред явно поддразнивал ее.
Нита отрицательно покачала головой.
— Они лежат у Вилли в комнате для личных гостей. В сумке купальные принадлежности!
— Купальные принадлежности не понадобятся, бэби! Вода слишком неспокойная и, скорее всего, холодная.
— Ну хорошо! — Когда они выходили из квартиры, Нита повесила сумку в прихожей в шкаф для одежды. — К чему таскать, Гарретт, вероятно, прав!
Четвертого июля погода имела важнейшее значение. Она могла превратить этот день в шумный уличный праздник, или, наоборот, хмурую домашнюю вечеринку. Сегодня стояла отличная погода. Кроме нескольких белых гряд облаков, темно-синее небо было чистым.
— Ты будешь гидом, Джерми! — приказал Ред, когда они направились вдоль непривычно пустых улиц.
— Люди соберутся только к вечеру, объяснял Джерми, на фейерверк! Сейчас все сидят на пикнике в одном из городских парков.
— Неплохая идея, я лично голоден, — сообщил Ред.
— Я тоже… я тоже! — Девушки ощутили свои пустые желудки.
— Холодильник на яхте заполнен разной изысканной едой. — Джерми сиял. Он, собственно, хотел придержать эту новость.
Но зато теперь все могли дружно радоваться — скоро можно будет поесть!
— Когда же ты сумел исчезнуть, чтобы купить продукты? — поинтересовался Ред.
— Я поручил это портовому рабочему!
— Ах так! — Ред с уважением присвистнул. — Ну, это большой ловкач! Надеюсь, что он потом снова как следует закроет яхту.
— Если даже и нет, то не страшно. Сегодня мы попадем на яхту, а ночью не было ни капли дождя.
Они проехали вдоль Колумб-авеню и приблизились к Рыбачьей гавани, одной из старых достопримечательностей Сан-Франциско.
— В конце XIX века здесь находилась еще одна небольшая романтическая гавань для рыбацких судов, — рассказывал Джерми. — Маленький уголок Италии, поскольку в основном рыбаки были выходцами из Генуи. Сегодня эта набережная — туристическая толкучка, мимо которой не пройдет ни один из приезжих. Здесь есть бутики, галереи, рестораны, много уличных художников, короче — аттракцион для туристов. Может быть, Нам стоит остановиться?
— Нет, — крикнули обе девушки, — пожалуйста, Ред, поехали дальше!
— Но мы уже почти приехали! Перед нами Водный парк и сразу же за ним Национальный заповедник. Водный парк имеет чудесный пляж, один из лучших в городе. Там очень спокойно, обстановка почти идиллическая. Нам стоило бы запланировать там вечернюю прогулку!
— Но только не сегодня, Джерми! И уж ни в коем случае не здесь. За заповедником, вдоль океана, проходит шоссе № 28, по которому можно попасть в парк «Золотые ворота». Уж если гулять, то только там.
— Извини, у меня, наверное, сейчас не все в порядке с головой! — Джерми многозначительно посмотрел на Фелициату. — Мне трудно логически мыслить, а если честно, то вообще тяжеловато думать.
Обе девушки понимающе рассмеялись.
Джерми снял очки, его серые глаза мечтательно смотрели на водную гладь, расстилавшуюся перед ними.
— Но только сейчас мы прибываем в Рыбачью гавань, — крикнул Ред в комическом отчаянии, подражая голосу гида. — До этого мы были в «Ферри билдинг»!
— Хорошо, тогда я больше не скажу ни слова! — Джерми откинул голову назад, закрыл глаза и, похоже, задремал.
— Оставьте его, — смущенно попросила Фелициата. — Ему неплохо бы немного поспать.
Гарретт и Нита подмигнули друг другу, как два заговорщика.
Парусная яхта находилась на набережной недалеко от «Клифф-хаус», уютного ресторана в одном из уголков парка «Золотые ворота». Из ресторана можно было увидеть скалы, где были лежбища тюленей, а иногда, если повезет, то и самого тюленя.
Фелициата и Нита испытали легкий шок, когда взглянули на яхту. Она была громадной. Девушкам никогда не приходилось плавать в открытом море. Четыре каюты, две из которых использовались крайне редко и обычно были закрыты, гостеприимно приглашали отдохнуть, а битком набитый вкусностями холодильник — поесть и выпить. С ошеломившей девушек быстротой Джерми и Ред подготовили яхту к плаванию.
Нита внимательно осматривалась вокруг, едва охватывая взглядом громадные зеленые просторы парка. А Фелициата, не обращая ни на кого и ни на что внимания, не могла отвести глаз от своего Джерми.
— Ну теперь… пожалуйста, поднимайтесь! — Джерми протянул навстречу девушкам руку, и они прыгнули на борт.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});