Либи Астер - Пропавшее приданое
Но прежде чем упасть, Ребекка украдкой бросила взгляд на старшую сестру. Ханна отчаянно храбрилась, но ее подбородок предательски дрожал, а в глазах блестели слезы. И Ребекка поняла, что не может лишиться чувств, во всяком случае сейчас. Если кому-то и падать в обморок, то Ханне. А ее роль — прийти к Ханне на помощь, если это понадобится. А в том, что помощь понадобится сестре, Ребекка убедилась, вновь посмотрев на мистера Лиона, которого она никогда прежде не видела столь торжественным.
Мистер Лион, в свою очередь, смотрел на маленькую компанию; все лица были обращены к нему. Он негромко произнес: «Прости, Ханна. Я пытался убедить Голдсмитов. Уверяю тебя, я сделал все от меня зависящее. Но не смог. Мистер Дэвид Голдсмит наотрез отказывается… разорвать помолвку».
И он рассмеялся, а миссис Лион разрыдалась. Ханна же поначалу была не в силах сказать или сделать что-либо. Затем она бросилась к отцу, и тот крепко обнял ее. Потом настал черед миссис Лион, и вскоре уже все обнимались друг с другом. Вволю наобнимавшись и наплакавшись, все семейство отправилось вниз пить чай.
— Эй! — закричал Джошуа, все еще привязанный к шкафу. — А как же я?
Глава 17
А мистер Меламед все еще сидел в гостиной лорда Гренвилла. Наконец вошел лакей и сказал:
— Лорд Гренвилл приносит свои извинения, что заставил вас ждать. Он просит вас пройти в библиотеку.
Мистер Меламед последовал за лакеем по длинному коридору, стены которого были расписаны серией пейзажных фресок. Коридор заканчивался дверью в библиотеку лорда Гренвилла. То не был один из тех trompe l’oeil, обманов зрения — мнимых библиотек, где книжные корешки представляют собой разрисованные кожаные полоски, скрывающие за собой пустоту. Полки были уставлены тысячами самых настоящих книг, а ведь это была всего лишь летняя резиденция. Библиотека произвела весьма сильное впечатление на мистера Меламеда, однако он знал, что сейчас не время любоваться собранием книг лорда.
— Садитесь, мистер Меламед, — сказал лорд Гренвилл, писавший что-то за столом.
— Благодарю вас.
— Я посылаю Перси в Испанию. Быть может, Веллингтону, в отличие от меня, удастся сделать из него достойного представителя человечества.
Мистер Меламед ничего не сказал. Он понимал, что военная служба должна была стать наказанием для мистера Перси Гренвилла… вместо Ньюгейтской тюрьмы.
— А это — для мистера Лиона, — добавил лорд Гренвилл, протягивая мистеру Меламеду листок бумаги. — Предъявив это письмо в моем лондонском банке, он сможет получить наличные деньги.
— Здесь какая-то ошибка, — ответил мистер Меламед, увидев указанное в письме число. — Из лавки была украдена одна тысяча гиней. В письме значится гораздо большая сумма.
— Знаю. Однако я подозреваю, что кража причинила ему немалые неприятности, иначе вы бы не рискнули прийти ко мне. Но есть и еще кое-что. Мой сын не знал, что вы не рассказали мне о тех двоих, которых он послал, чтобы запугать мистера Лиона, — он сознался и в этом. Эти двадцать тысяч — мой способ возместить нанесенный ущерб и извиниться перед мистером Лионом и его семьей за низкое поведение моего сына.
— Двадцать тысяч фунтов? — переспросила миссис Лион, поначалу не поняв услышанного. — Двадцать тысяч фунтов?
— Мы снова богаты! — закричала Ребекка, пребывавшая в таком же изумлении и восторге, как и мать. — Мистер Меламед, вы были правы! Все может измениться во мгновение ока! Никогда нельзя терять надежду! Никогда!
Если Ребекка Лион выразила радость совершенно не подобающим леди способом, то ее сестра Ханна вела себя в точности так, как надлежит дочери народа израильского. Истинный образец скромной юной леди, она негромким голосом поблагодарила мистера Меламеда за помощь и пожелала дальнейшего успеха в его труде от лица общины. А мистер Лион, казалось, не замечал счастливой суматохи, что творилась вокруг него в гостиной. Он неотрывно смотрел на письмо лорда Гренвилла, все еще не веря в его подлинность. Когда же он наконец очнулся от раздумий, лицо его было очень серьезно.
— Мистер Меламед, но если вор — Перси Гренвилл, то как же…
— Я заказал экипаж на завтра.
Карета промчалась по лугам и долинам, и восемнадцать часов спустя мистер Лион и мистер Меламед вновь были в Манчестере. На сей раз мистер Лион первым засобирался с постоялого двора, где они отдыхали после долгой поездки.
— Мы должны немедленно все выяснить, — сказал он, торопливо шагая к маленькой часовой лавке. И снова мистер Оппенгейм удивился нежданному визиту. Но прежде чем он успел произнести хоть слово, заговорил мистер Лион:
— Сэр, вы солгали мне. Вы не брали денег. Настоящий вор разоблачен, и все мое состояние вернулось ко мне. Что вы скажете в свое оправдание, сэр?
Мистер Оппенгейм повернулся к мистеру Меламеду. Молодой человек молчал, но по его глазам было видно, что он ждет объяснения странной речи мистера Лиона.
— Мистер Лион сказал вам праву. Вот ваши пятьсот гиней.
Мистер Меламед положил тяжелый кошелек на прилавок. Затем он отдал Джейкобу Оппенгейму договор о займе, поверх которого было написано: «Недействителен».
— Ну, мистер Оппенгейм, мы ждем ваших объяснений, — сказал мистер Лион, что есть сил пытаясь выглядеть суровым.
— Я не мог не помочь вам, мистер Лион, — выговорил Джейкоб Оппенгейм, весьма смущенный тем, что его поймали на таком благородном деле. — Когда я увидел ваше отчаяние и узнал, что помолвка вашей дочери, возможно, будет расторгнута, поскольку мисс Лион не хочет жить на милостыню, то понял, что должен хоть чем-то помочь вам. Потому и сказал, что деньги украл я.
— Но откуда вы достали деньги? — спросил мистер Лион.
— На моем банковском счету было двести фунтов — то, что я успел накопить. Еще триста фунтов я занял у знакомого манчестерского торговца. А оставшиеся пятьсот, как вы знаете, мне одолжил мистер Меламед.
— Но почему, Джейкоб? Почему вы залезли в такие долги из-за меня?
— Мистер Лион, если бы я попал в беду — разве вы не сделали бы то же ради меня?
Мистер Лион вынул платок и вытер лоб; он был так взволнован, что не мог говорить.
— Есть кое-что, чего я не понимаю, мистер Оппенгейм, — сказал Эзра Меламед. — Почему вы не объяснили мистеру Лиону, какие дела привели вас в Лондон?
— Теперь неловко говорить об том, но когда-то я надеялся, что если я обзаведусь собственной лавкой и докажу, что могу добиться успеха, то мистер Лион окажет мне честь и позволит жениться на его старшей дочери. За этим я и приехал в Лондон. Торговля пошла в гору, и я надеялся… Но, услышав от миссис Бэр, что юная леди уже помолвлена с другим, я… Я хотел лишь одного: вернуться в Манчестер как можно скорее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});