Мерилин Паппано - Преступный выбор
Интуиция подсказывала, что правильный ответ — нет. Если учесть вес той махины, которая вчера неслась на них на полной скорости, декоративную оградку на Риверс-Эдж просто снесло бы, как забор из зубочисток. Водитель мог бы убить их обоих, если бы помчался напрямик, не давая времени скрыться. Если же он просто не хотел повредить машину, с тем же успехом их мог бы застрелить пассажир, для этого даже останавливаться бы не пришлось. Все это можно было провернуть за считаные секунды и исчезнуть из вида.
Что, в свою очередь, оставляло лишь две версии — либо это была угроза, либо случайность. Мика не верила в подобные совпадения, они не слишком вписывались в ее видение мира как цельной, упорядоченной структуры. Но вчерашнее происшествие могло с тем же успехом оказаться подростковым лихачеством, как с самого начала и подумала Лиз, злой шуткой. У молодежи выпивка часто заменяет мозги. Этот мир — нелепое место, полное совершенно безответственных людей, которые не могут заранее обдумать последствия своих поступков.
— Так, значит, это не был один из знакомых тебе жителей города, — заключила Мика. — Кого-нибудь подозреваешь?
Лиз показалось, что вчерашний водитель был похож практически на всех «сотрудников» Мальрони. В Коппер-Лейк были и другие новички, кроме нее, но, насколько девушке было известно, из Чикаго больше никто не приезжал. Конечно, Мальрони с тем же успехом могли нанять подходящего человека из Атланты, или Августы, или любого другого города. Что значит расстояние для людей — особенно при наличии Интернета, — которым позарез нужно избавиться от конкретного человека?
Лиз не поняла, как так получилось. Ноги сами принесли ее к кафе Джо. С полдюжины столиков были уже заняты, а очередь у прилавка скрывала хозяина из вида. Как будет легче встретиться с ним после вчерашнего поцелуя — наедине или на виду у кучи людей?
Эстер по-прежнему была в кафе, несмотря на то что уже было десять тридцать. Ее ярко-рыжие волосы совершенно не сочетались с кричащей розовой футболкой, но женщине, казалось, было на это наплевать. Она приветствовала Лиз широкой улыбкой и подмигнула:
— Доброе утро. Я слышала, ты стала частой гостьей Джо — и не только в этом кафе. То гамбургеры в «Сно Кэп», то пицца у него дома, долгие романтические прогулки под дождем…
Маленький городок и вездесущие сплетни.
— Дайте-ка угадаю. В «Сно Кэп» часто бывает ваша внучка, а разносчик пиццы — ваш бывший приятель. — В конце концов, парню было не больше двадцати лет.
Эстер сердечно рассмеялась.
— Моя внучка действительно часто там бывает — я и сама туда постоянно ходила лет пятьдесят назад, а разносчики пиццы — сплошь мои бывшие ученики. К тому же у меня частенько остается маленький черный пудель, который вообще-то принадлежит моей дочери, но та слишком любит путешествовать. А это чудовище постоянно хочет гулять. Представляешь, мне приходится держать над ней зонтик, когда идет дождь!
— А вы не думали о памперсах для животных? — сухо спросила Лиз, вставая в конец очереди.
— Думала, конечно, но я уже слишком стара, чтобы постоянно их менять, и слишком молода, чтобы начинать носить, — рассмеялась Эстер и озорно подтолкнула Лиз локтем, а затем направилась доливать кофе посетителям.
Наконец, пришла очередь ему делать заказ. Подросток, стоявший перед ней, забрал свою сдачу и холодный кофейный коктейль, Джо посмотрел ей в глаза, и в легких внезапно закончился воздух. Разумеется, от нехватки кислорода сразу же закружилась голова. Да, именно от этого.
На мгновение Джо замер, глядя на Лиз, серьезный, сосредоточенный, с непроницаемым выражением лица. Затем он улыбнулся — даже нет, слегка ухмыльнулся — и сказал:
— Привет.
— Привет. — Она тоже несколько секунд не могла отвести от него взгляд, а потом вспомнила, что вообще-то ей полагается сделать заказ. — Я буду… э-э-э… — Ее взгляд скользнул по доске с меню, но почему-то слова показались ей лишенными смысла. — Давай так. Удиви меня.
Его улыбка стала чуть шире.
— Тебе горячий кофе или холодный?
— Горячий.
— Что ж, присаживайся. Через минуту принесу.
Лиз несколько раз кивнула, прежде чем ослабевшие и онемевшие ноги, повинуясь запоздалому импульсу мозга, пришли в движение. Она нашла свободный столик у выходившего на восточную сторону окна, по-прежнему залитый утренним солнцем, и опустилась на стул.
Джо, еще стоявший за прилавком, разговорился со следующим покупателем, и низкий звук его голоса то и дело достигал ушей Лиз. Какая все-таки удивительная штука — мужской голос!.. Самые ранние воспоминания Лиз связаны с тем, как она просыпается ночью и слышит тихое бормотание родителей, разговаривающих в соседней комнате. Слов или не было слышно, или они не имели особого значения — отец рассказывал, что он сегодня делал на работе, мать делилась событиями последних слушаний, или они вместе обсуждали, во что на сей раз вляпались их «негодные мальчишки». Звук папиного голоса заставлял ее чувствовать себя в безопасности и помогал снова заснуть.
Вот и голос Джо снова заставлял ее чувствовать себя в безопасности… и не только.
Приказав себя перестать думать об этом, Лиз оглядела кафе. Сегодня играла симфоническая музыка — много духовых и струнных инструментов. Лично она предпочла бы послушать что-нибудь из «Металлики» или «Моторхед», но другие посетители, похоже, не возражали.
Медленно текли минуты, и вскоре Джо, приняв последний заказ, подошел к ее столику, держа в руках высокий стеклянный бокал. Поставив его перед Лиз, мужчина уселся напротив. Девушка, даже не спрашивая, что ей сегодня досталось, потянулась к бокалу, подула на высокую шапку взбитых сливок и сделала осторожный глоток.
— О господи, это просто восхитительно! Обожаю фундук.
Джо выглядел таким же довольным, как повар, чье совершенное блюдо удостоилось высочайших похвал.
— Кофе «Блю Маунтин» с Ямайки, взбитые сливки и экстракт лесного ореха.
— То, что нужно для холодного зимнего вечера, когда за окном идет снег…
— Ты же не любишь холод.
— Не люблю, но этот дивный напиток сделал бы его вполне сносным. — Лиз отпила еще немного. — Что, загруженное утро?
— Как обычно. К обеду поток посетителей немного спадет, затем вновь резко возрастет в районе двух. — Джо обвел комнату взглядом и вновь повернулся к девушке. — Как твоя спина?
— Шикарный синяк. — Лиз сегодня исхитрилась так извернуться в ванной перед зеркалом, что разглядела переливающуюся всеми оттенками синего ссадину, которая слегка опухла.
— К тому времени, как я вчера добрался до дома, Нат успела высушить собак, и они, свернувшись клубочком, дрыхли в моей постели. Ты знаешь, что практически невозможно вытереть собаку насухо одним лишь полотенцем? Я сегодня около двух часов утра неудачно перекатился на постели, и у меня возникло ощущение, будто я угодил в лужу. На простыне осталось огромное мокрое пятно — как раз по размеру двух шавок, да еще и холодное как лед. В общем, пришлось сдирать постельное белье и просушивать матрас, а остаток ночи провести на диване.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});