Непримиримые разногласия - Сандра Браун
— Ты был ранен.
— Да, но я не об этом.
— Понимаю, и, тем не менее, в тебя стреляли.
— В голень попали. Больно чертовски. Пуля вошла сзади, рядом с костью. Самолет скорой помощи доставил тяжелораненых в ближайшую больницу в Ларедо. Моя травма не представляла угрозы для жизни, поэтому меня отправили вертолетом в Хьюстон.
— Бет уведомили, что ты ранен.
— Но не сообщили никаких подробностей. Просто сказали, что требуется операция. Она, должно быть, представила, что я истекаю кровью, едва держусь. Она схватила Джорджию и… Остальное мы уже обсуждали. Моя очередь задавать вопрос. Что из этого ты знала вчера, когда пришла на заседание?
— Большую часть, без подробностей.
Он, казалось, не удивился.
— И как это повлияло на твой вердикт?
— Я не выносила вердикт.
— А если бы вынесла?
— Я не могу определить…
— Можешь.
Она отнесла свою нетронутую тарелку с бутербродом к стойке.
— Я говорила тебе неоднократно, начиная с нашего первого разговора прошлой ночью в коридоре полицейского управления. Помнишь? Я тогда... — Он вдруг придвинулся и оказался с ней лицом к лицу. Холли замолчала.
— Я помню все, что ты сказала. Но в основном помню, что хотел видеть тебя, когда ты это говорила.
У Холли перехватило дыхание. Позже она задавалась вопросом, что было бы дальше, если бы не зазвонил его телефон.
Не отводя от нее взгляда, он выдернул мобильный из кармана, ответил, послушал, затем добавил:
— Сейчас выйду. — Он вернул телефон в карман и обратился к Холли: — Рейнджеры здесь. На какой машине ездит Мэрилин?
Она ответила.
— Где твой телефон?
Она достала его из сумочки, протянула ему и назвала пароль. Он вошел в ее контакты и ввел два имени и номера мобильных телефонов.
— Теперь ты под наблюдением Рейнджеров. Не забывай, — Он вернул ей телефон. — Держи его при себе все время и немедленно звони одному из них, если что-нибудь увидишь или услышишь. Вот для чего они тут. Если передумаешь и захочешь, чтобы один из них был в доме, просто попроси.
— В этом не будет необходимости.
— В этом не должно быть необходимости. Но если для твоего душевного спокойствия это понадобится, то не медли. И нет ничего постыдного в том, чтобы спать с включенным светом.
— Вероятно, я так и сделаю.
Они обменялись быстрыми улыбками. Вернув кобуру на место и надев ветровку, он открыл дверь.
— Запри за мной.
Она кивнула.
— С тобой все будет в порядке?
— Конечно. Я недолго буду одна.
— Хорошо, тогда спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Несколько секунд он стоял на пороге, затем что-то пробормотал, захлопнул дверь и вдруг толкнул Холли к стене.
— Не надо, — прошептала она.
— Почему? Что это изменит? Что мне терять? После неудачи с Родригесом, всей этой чертовой неразберихи, у меня нет ни малейшего шанса вернуть Джорджию, верно?
— Я не могу…
— Верно?
— Ты...
— Верно? — повторил он, а когда Холли не ответила, кивнул: — Я так и думал. Даже если бы ты смогла преодолеть все остальное, ты никогда не забудешь, что произошло на твоем диване.
— Это не имеет отношения...
— Чушь!
— Я так же виновата, как и ты.
— Пару часов назад ты другое говорила. Предполагала, что у меня был скрытый мотив.
— Это было неправильно с моей стороны. Я знаю, что ты этого не планировал и сожалеешь о том, что мы сделали.
— Ничего подобного! — прорычал он. — Я сожалею только о том, чего мы не сделали. — Опираясь руками о стену, он прижался к ней с безошибочным намеком, наклонил голову и завладел ее ртом.
«Черт побери, мы даже не целовались!» — недавно сказал он, и теперь это исправил: яростно, властно.
И Холли позволила.
Его язык был диким и своенравным, но потом смягчился. Страсть сменилась нежностью, и это было еще более губительно. Движения его языка стали менее агрессивными, но гораздо более интимными. Затем со стоном он оторвался от ее губ, но только для того, чтобы зарыться одной рукой в волосы, а второй обнять за талию. В ответ Холли обхватила его руками. Так они и целовались, держась друг за друга, пока Кроуфорд не поднял голову. Заглянув ей в глаза, он оттолкнулся от стены и вышел за дверь, закрыв ее за собой с громким стуком.
***
Руки у Пэта Коннора дрожали, когда он набирал номер на одноразовом телефоне, который ему дали специально для этой цели: сообщить плохие новости
Ответили после двух гудков.
— Что?
Пэт съежился.
— Я подумал, что тебе следует знать. Все, кого эвакуировали из здания суда, будут снова допрошены.
— Откуда знаешь?
— Распоряжение сверху. Пришло от начальника полиции около часа назад. Они собираются допросить всех: полицейских, судей, чиновников, и допрос будут проводить офицеры со стороны.
На другом конце провода воцарилось продолжительное молчание. Пэт не выдержал и сказал:
— Есть только одна причина, по которой они пошли бы на все эти сложности.
— Они знают, что взяли не того человека.
Пэт понял, что мудрее будет промолчать. Он сделал то, что ему было приказано: держать глаза и уши открытыми. Он надеялся, что это предупреждение снимет его с крючка, и был глубоко разочарован, услышав:
— Постарайся, чтобы мне не пришлось тебя долго искать, когда понадобишься.
Глава 14
Кроуфорд остановился рядом с темным внедорожником, похожим на его собственный. Водитель опустил тонированное стекло, и появилось лицо, профиль которого походил на тот, что изображено на пятицентовой монете коренных американцев. Суровому профилю было под стать и имя: Гарри Лонгбоу (прим. редактора: в дословном переводе «длинный лук»). Гарри проследил свою родословную до команчей: свирепого племени индейцев, которые терроризировали набегами поселенцев и воевали с первыми техасскими рейнджерами. Рейнджеры выстояли. Гарри шутил, что не стал бы держать зло против агентства, если бы против агентства не выступали его гены. Он был одним из немногих