Эдриан Маршалл - Милый, давай поженимся
Луиза Малькольм так побледнела, что в искусственном свете лампочек ее лицо показалось ему восковым, как у куклы.
— Откуда вы это узнали?
— Это как раз было просто.
— И что еще вы знаете?
— Знаю, что одна из шуток вашего сына закончилась очень печально…
— Мистер Данкан, — Луиза взяла себя в руки и пристально посмотрела на Фокси, — я просила вас собрать информацию не о моем сыне, а о его бывшей жене…
— Маленькое уточнение, миссис Малькольм. Вы просили меня выяснить, не причастна ли Агнесс Корнуэлл к его исчезновению… Для этого мне нужно было знать о вашем сыне чуть больше, и я надеялся, что вы будете со мной откровенны… Вам никогда не казалось странным, что оба товарища по колледжу женились на одной женщине, и оба пропали?
Что вы имеете в виду?
— То, что оба исчезновения могут быть взаимосвязаны… И еще одна идея для размышления на досуге: некто третий сам имел в планах жениться на Агнесс, и поэтому решил избавиться вначале от Конрада Бердберри, а потом — от вашего сына.
— Кто именно? — насторожилась Луиза.
— Не хочу называть его имя сейчас, — покачал головой Фокси и сделал глоток шампанского. — Я знаю этого человека, но у меня пока нет улик. А вы не хотите ждать и постоянно подгоняете меня, Луиза… Как будто я фокусник, а не детектив. Моя работа — не создавать эффекты, а искать факты.
— Хорошо, хорошо, не надо лирики, — кивнула Луиза. — Ищите дальше, надеюсь, вы что-нибудь найдете. Что же касается той истории… Это было так давно, и я решила, что она не имеет отношения к делу…
— Как сказать, — задумчиво произнес Фокси. Луиза натолкнула его на очень любопытное соображение. — А вы случайно не знаете родителей той девушки?
— С ними говорил мой муж, — поморщилась Луиза. Ей было явно неприятно вспоминать об этом. — Получив деньги, они, кажется, переехали. А почему вы спрашиваете?
— Позвольте мне не торопиться с выводами, — попросил Фокси. — Не люблю быть голословным. Слишком много подозрений, и ни одной улики. Почему вы не обратились в агентство сразу после исчезновения сына? Искать по свежим следам было бы гораздо проще…
— Я, кажется, говорила, что находилась в некотором материальном затруднении… У меня просто не было денег. Я решилась продать картины только спустя несколько лет. И потом, мне хотелось надеяться, что Ричи вернется… Я так боялась узнать всю правду…
Глаза Луизы оставались сухими, но Фокси понял, что ей хочется плакать. Как-никак, она — мать, потерявшая своего сына.
— Я искренне сочувствую вам, Луиза.
— Не надо сочувствия, — холодно бросила Луиза Малькольм. — Лучше найдите того, кто это сделал. Мне бы не хотелось нанимать очередного детектива…..
А уж как ему бы не хотелось, чтобы Луиза это делала!
— Все будет в лучшем виде, миссис Малькольм…
12
Хмурое дождливое утро не предвещало ничего хорошего. Фокси ночевал в гостиной — их маленькая спальня напоминала руины. Они с Агнесс решили объединить спальню с соседней комнатой, так что ремонтным рабочим пришлось разбивать стену. Агнесс, сославшись на чрезмерное количество заказов, осталась в «Мэджик Пати», а Фокси скверно спал без нее — ему постоянно слышались какие-то шорохи, скрипы и даже завывания, которые раздавались со второго этажа.
Последние, как он выяснил чуть позже, производили Элиот и Грэйс: эта парочка постоянно ссорилась, шипела друг на друга и вообще вела себя совсем не как кот и кошка, оказавшиеся в одном доме. Грэйс охраняла свою территорию, как заправский кот, и Элиоту, мечтавшему найти свой скромный маленький угол в просторном доме, приходилось несладко.
— Ничего Элиот, — утешал кота Фокси. — Грэйс вся в свою хозяйку: пошипит и успокоится…
Как обычно, встав не с той ноги, Фокси даже не почувствовал желания хорошенько выругаться по этому поводу. Глаза слипались, мучительно хотелось горячего кофе с куском непрожаренного мяса. Но больше всего ему хотелось увидеть Агнесс, которая, как назло, не брала трубку.
Выпив кофе, Фокси собрался было заехать в «Мэджик Пати», но потом решил, что есть дела поважнее. Терри в кои-то веки не было — он уехал в больницу навещать Билли, водителя Агнесс. Поэтому весь дом, включая загадочную комнату, находился в распоряжении Фокси.
Не теряя времени даром, Фокси полез искать ключи. Он перерыл все шкафы, ящики многочисленных столов, побывал даже в комнате Терри, но кроме стандартной связки ключей от дома, ничего не нашел.
— Тьфу ты, гадская плесень… — выругался Фокси. — Неужели она их с собой таскает? Ладно, попробуем обойтись без них…
Фокси порылся в шкатулке с украшениями Агнесс и нашел декоративную шпильку, украшенную золотым шариком. Поднявшись на второй этаж, он остановился перед дверью, обитой темно-синей тканью. Нельзя сказать, что Фокси был абсолютно уверен в том, что собрался сделать. Мало ли, что может оказаться за этой дверью? Фокси с детства боялся призраков, которыми стращала его бабка. И потом, он все-таки дал Агнесс обещание, хоть и знал, что все равно его не сдержит…
В конце концов Фокси отмел в сторону все страхи и сомнения и склонился над замочной скважиной. Через несколько минут замок щелкнул. Фокси удовлетворенно вздохнул и, вытащив из него шпильку, нерешительно взялся за шарик дверной ручки. Но как только он собрался потянуть ее на себя, из холла раздался надрывный звонок. Сердце Фокси бешено забилось.
Кто это? Агнесс? Нет, зачем ей звонить? Терри? И ему, вроде бы, звонить ни к чему… Фокси поспешно засунул шпильку обратно в замок, снова закрыл дверь и побежал вниз по лестнице, ругая на чем свет стоит негодяя, который потревожил его в столь ответственный момент.
На пороге стояла Полли Райс. По щекам ее текли слезы, левая щека покраснела, а под глазом намечался хороший синяк.
— Полли? — ужаснулся Фокси. — Что это с вами?
Плачущая Полли толком ничего не ответила, она только всхлипывала и повторяла, что «сама виновата». Фокси провел ее в дом, напоил водой и дал таблетку успокоительного, которое нашел в аптечке Агнесс. После этого женщина более-менее пришла в себя и рассказала Фокси, что с ней случилось.
Полли Райс, вернувшись домой, застала у себя вопящего соседа, который требовал возвратить долги, сделанные ее мужем. Долги оказались настолько велики, что Полли не смогла расплатиться с ним сразу, но сосед, согласился подождать.
Мистер Райс, как настоящий мужчина, в это время преспокойненько тянул виски из бутылки, ничуть не смущаясь криками соседа и положением, в которое, по его милости, попала жена. В ярости от этого, Полли накинулась на него с обвинениями, а тот, уже изрядно подвыпивший, отделал Полли кулаками.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});