Карен Робардс - Сезон охоты на блондинок
– И вы до сих пор молчали? – возмущенно воскликнул он. – Покажите.
Алекс послушно наклонила голову и отвела мокрые волосы в сторону, чтобы Уэлч мог увидеть рану. Макушка горела и пульсировала.
– Видите?
Он еле слышно присвистнул.
– Неудивительно, что вы едва держались на ногах.
Пальцы Уэлча осторожно коснулись больного места, и Алекс поморщилась.
– Здесь изрядная ссадина и шишка размером с мяч для гольфа. – Он отвел руку. Алекс отпустила волосы и посмотрела ему в глаза. – Говорите, кто-то напал на вас в доме? – его голос звучал немного скептически.
Алекс ощетинилась.
– Он был не просто в доме, а в моей спальне! Когда я проснулась, он стоял в ногах моей кровати. Я отчетливо слышала его дыхание. Вот так, вдох… выдох… – продемонстрировала она. – Я выбежала за ним в коридор, споткнулась и получила удар по голове. Думаю, меня кто-то ударил, но утверждать не могу. Может быть, я обо что-то стукнулась. Было темно; свет отключился. Я ничего не видела.
Уэлч нахмурился и немного помолчал, обдумывая ее слова. Алекс пыталась смотреть ему в глаза, но усталость заставила ее опустить голову ему на грудь. Она, наконец, согрелась, однако на смену жгучему холоду пришла саднящая боль. Она не знала, что хуже. Хорошо было только одно: боль положила конец ее недостойному вожделению. И все же на этого человека можно было положиться. Да, она уволила его со службы. Скорее всего, он крайне ею недоволен. Алекс с удивлением поняла, что охотно предоставила бы именно Уэлчу разбираться в этом деле, и пусть действует, как хочет. Лишь бы он поверил ее словам.
Алекс открыла глаза.
– Считаете, что я все это выдумала? – резко спросила она.
– Удар по голове вы не выдумали. Это уж точно, – задумчиво ответил Уэлч.
Ее глаза сузились.
– А все остальное?
– Я этого не говорил.
– Но намекнули!
– И не собирался, – мягко сказал Уэлч, глядя ей в глаза. – Давайте все делать по порядку, ладно? Сначала одно, потом другое. У вас обширная рана на голове. Первым делом нужно промыть ссадину. Остальное потом. Я уже сказал, волосы у вас грязные. Сможете потерпеть?
Воспоминание о жгучей боли, пронзившей голову в момент соприкосновения с горячей водой, было таким мучительным, что Алекс едва не сказала «нет». Но сознание правоты Уэлча заставило ее еле заметно кивнуть.
– Вот и умница. – Руки Уэлча бережно разделили длинные пряди, открыв больное место. Алекс уткнулась лицом в его грудь, обхватила его шею, изо всех сил зажмурила глаза и приготовилась к худшему.
– Начали, – негромко сказал Уэлч и снова подставил ее голову под струю. Боль была острой, но не такой нестерпимой, как раньше. Наверно, потому что теперь Алекс ее ждала. Когда горячая вода попала на открытую рану, пришлось закусить губу, чтобы не закричать.
– Вот и все.
Громкий стук в дверь ванной заставил обоих вздрогнуть.
– Эй, папа! Я положил фонарь и полотенца на кровать! – крикнул из-за двери мальчик.
– Спасибо, Али, – откликнулся Джо, посмотрел на Алекс и криво усмехнулся. – Думаю, это намек, – сказал он, взял Алекс на руки и вышел из душа. В ванной было тепло и влажно, но все же холоднее, чем в кабине. Алекс тут же пожалела, что не осталась в душе, наполненном таким упоительно согревающим паром. Она задрожала, хотя и не так, как прежде; это была обычная реакция на изменение температуры. Вода лилась с них ручьями.
– Вы сумеете просидеть минутку и не упасть?
– Да. – Боль в голове притупилась, но все еще основательно чувствовалась. Усталость и тошнота дополняли тягостную картину. Состояние – хуже некуда, но все же Алекс была уверена, что не упадет, если можно будет присесть. Стоять, – нет – стоять она точно не сможет.
Уэлч посадил Алекс на крышку унитаза, для страховки чуть придержал за плечи, убедился, что она не свалится, и отпустил. Алекс уперлась локтями в колени, положив голову на сплетенные пальцы рук. Потом закрыла глаза, сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, и постаралась не поддаваться боли. Уэлч медлил; она чувствовала на себе его взгляд.
– Я в порядке, – не открывая глаз, произнесла она.
Он недоверчиво хмыкнул, однако отошел, и Алекс ощутила неприятное дуновение холодного воздуха.
Через несколько секунд он вернулся и накинул полотенце на ее опущенную голову. Потом накрыл плечи Алекс вторым полотенцем, которое было длиннее и толще первого. Горел фонарь, тот самый, что принес и оставил в спальне Али.
Алекс немного успокоилась. Боль все так же мучила ее, но стала уже, если можно так сказать, привычной. Джо начал вытирать концы ее волос, а потом крепко прижал собранное в пригоршню полотенце к ране – очевидно, чтобы остановить кровь. Алекс судорожно схватила его за руки, но не вскрикнула.
– Я могу сама. – Алекс выпрямилась, прижавшись спиной к холодному фаянсовому бачку. Чтобы доказать справедливость своих слов, она сама прижала полотенце к ране, хотя и с куда меньшим энтузиазмом.
Уэлч, пожав плечами, отошел в сторону. Алекс немного подержала так полотенце, а потом, отняв его от раны, увидела, что белая махровая ткань окрасилась в красный цвет. Алекс осторожно потрогала рану, ее пальцы снова стали темными и липкими. Сложив полотенце в несколько слоев, она опять прижата его к ссадине. Для верности она замотала голову еще и вторым полотенцем наподобие тюрбана, закрепляя на месте самодельную повязку. Теперь она могла отвлечься от собственной персоны, и совершенно напрасно, потому что Уэлч взялся за мокрые полы и стащил с себя рубашку, даже не удосужившись расстегнуть ее. Алекс во все глаза уставилась на обнаженную мужскую грудь. Это зрелище было настолько сексуально, что она едва не забыла про головную боль.
– Что вы делаете? – с вежливой осторожностью спросила Алекс, когда мокрая рубашка плюхнулась на пол. Она продолжала рассматривать Уэлча, не в силах справиться с собой. Как видно, этот человек не чурался ни физического труда, ни спорта. Его плечи были мощными, бицепсы бугрились. Грудные мышцы рельефно выступали. Живот – плоский и мускулистый. По сравнению с плечами и грудью талия и бедра казались узкими, а широкая грудь поросла густыми волнистыми черными волосами.
Что сказала о нем Нили? «Голый секс»? Ее младшая сестра не знала и половины.
– Раздеваюсь, – сказал он так, словно это было самой естественной вещью на свете – раздеваться в присутствии молоденькой женщины. – Разве вы не заметили, что я весь мокрый? Держите.
Уэлч сунул ей еще одно полотенце – из тех, которые принес с собой – и повесил на хромированную перекладину, служившую вешалкой. Полотенце было большим, как палатка. Алекс молча накинула его на плечи. Против воли она продолжала следить за тем, как Уэлч, балансируя сначала на одной ноге, потом на другой, стаскивает с себя ботинки и бросает их на пол. Теперь на нем оставались только джинсы. Уэлч уже взялся за пояс, но остановился и посмотрел на нее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});