Kniga-Online.club

Нора Робертс - Покорение Сюзанны

Читать бесплатно Нора Робертс - Покорение Сюзанны. Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лужайка, идущая под уклон, радовала глаз изумрудной зеленью, по периметру росли сучковатые величественные деревья, повсюду разбиты клумбы с хрупкими благоухающими цветами. На стоянке уже теснились автомобили, и Холт почувствовал себя довольно глупо, отдавая ключи от своего проржавевшего «шевроле» одетому в униформу служащему.

Бракосочетание должно было состояться на террасе, и, когда церемония началась, Холт затерялся позади толпы. Зазвучала величественная органная музыка, и он с трудом не поддался соблазну ослабить узел галстука и зажечь сигарету. Вокруг зашелестели вздохи и приглушенные комментарии, подружки невесты начали неспешно спускаться по белым ковровым дорожкам.

Он едва узнал Кики в ошеломляющей богине в длинном элегантном платье. Да, девочки Калхоун всегда были красотками, подумал Холт и скользнул пристальным взглядом по женщине, шедшей позади Кики в одеянии цвета морской пены, которое он едва заметил. Это лицо… лицо с портрета в студии деда. Холт выдохнул сквозь зубы. Лила Калхоун — точная копия своей прабабушки. Не осталось причин и дальше отрицать связь между дедом и Бьянкой Калхоун.

Брэдфорд засунул руки в карманы, жалея, что все-таки пришел сюда. И тут увидел Сюзанну.

Настоящая принцесса из его мальчишеских грез. Под легкой накидкой голубоватого цвета светлые золотистые волосы мягкими завитками падали на плечи, такого же тона платье облегало фигуру, юбку при ходьбе вздымало бризом. В руках она держала цветы, россыпь таких же украшала волосы.

Когда Сюзанна прошла мимо с нежным и мечтательным взором, Холт почувствовал настолько глубокую и невыносимую тоску, что чуть было не окликнул ее, но вовремя спохватился.

Он ничего не запомнил из короткой трогательной церемонии, только прекрасное лицо и ползущую по щеке слезинку.

Как и много лет назад, бальный зал был залит светом и заполнен музыкой и цветами. Что касается угощения, то Коко превзошла саму себя. Гостей ждали разложенные полукругом крокеты из омара, мусс из лосося, а шампанское лилось рекой. Вдоль зеркальных стен и в углах помещения расставили множество стульев, двери террас раскрыли настежь, чтобы позволить желающим прогуляться на свежем воздухе.

Холт держался в сторонке, потягивая холодное пенистое вино и наблюдая за происходящим. Что в первое посещение, что сейчас, Башни ошеломляют роскошью, решил он. Зеркала отражали женщин в платьях пастельных тонов, стоящих, сидящих или танцующих. Музыка и аромат гардений заполняли воздух.

Стройная невеста, кружащая с большим загорелым мужчиной, ставшим теперь ее мужем, в белоснежных кружевах выглядела по-королевски великолепной и вся словно сияла. Они хорошо смотрятся вместе, праздно размышлял Холт, как люди, любящие и предназначенные друг другу. Потом увидел Коко в паре с крупным представительным мужчиной, будто родившимся в смокинге.

Затем в очередной раз оглянулся на Сюзанну, та склонилась к маленькому темноволосому мальчику, что-то шепча ему. «Ее сын?» — задался вопросом Холт. Было очевидно, что паренек находится на грани небольшого бунта — он ерзал на месте и пытался стянуть бабочку с шеи. Холт тут же посочувствовал мальчонке, ведь для ребенка нет ничего хуже, чем вынужденно проводить летний вечер среди взрослых, да еще и в напяленном миниатюрном смокинге. Сюзанна что-то пробормотала сыну на ухо и потащила прочь. Мятежное выражение на лице мальчика превратилось в усмешку.

— Вижу, по-прежнему погружен в раздумья в укромном уголке.

Холт повернулся и снова поразился схожести Лилы Калхоун с изображенной дедом красавицей.

— Просто любуюсь зрелищем.

— Входит в цену билета. Макс, — Лила взяла под руку высокого долговязого мужчину, — это Холт Брэдфорд, пятнадцать лет назад где-то примерно сутки я пылала к нему безумной любовью.

Холт вздернул брови:

— Ты никогда не говорила мне.

— Не было смысла. Потому что к концу того же дня решила, что не стоит увлекаться таким неприветливым, да просто опасным типом. А это Макс Квартермейн — мужчина, которого буду любить всю оставшуюся жизнь.

— Поздравляю.

Холт пожал протянутую руку Макса, отметив, что у того твердая хватка, влюбленные глаза и немного смущенная улыбка.

— Вы, кажется, преподаватель?

— Был им. А вы внук Кристиана Брэдфорда.

— Правильно, — согласился Холт похолодевшим голосом.

— Не волнуйся, никто не собирается преследовать тебя, пока ты у нас в гостях.

Изучая гостя, Лила провела кончиком пальца по ободку фужера.

— Сделаем это позже. Заодно покажу тебе шрам, который Макс заполучил, пытаясь обеспечить Башням дополнительную рекламу.

— Милая, — в мягком тоне Макса прозвучало явное предостережение.

Лила пожала плечами и пригубила шампанское.

— Думаю, ты помнишь Кики.

И махнула на сестру, приближающуюся к ним.

— Помню неуклюжую девчонку с машинным маслом на лице.

Холт настолько расслабился, что сумел улыбнуться Кики:

— Прекрасно выглядишь.

— Спасибо. Мой муж Трент. Холт Брэдфорд.

Именно с ним танцевала Коко. Холт заметил, как двое мужчин понимающе взглянули друг на друга во время вежливого знакомства.

— А вот и новобрачные, — объявила Лила, сверкнув глазами в сторону счастливой пары, прежде чем отпить еще глоток.

— Привет, Холт.

Аманда смотрела на Брэдфорда внимательно и настороженно, хотя все еще пылала после танца.

— Очень рада, что ты смог придти.

Пока она представляла Слоана, Холт осознал, что его очень аккуратно взяли в кольцо.

Они не давили, про изумруды не упомянули вообще, но выстроились единым фронтом с общей целеустремленностью, чем он невольно восхитился, хотя и слегка разозлился.

— Что тут у вас происходит? Семейный совет? — подлетела к ним Сюзанна. — По-моему, вы должны веселиться, а не прятаться по углам. О, Холт.

Ее губы слегка дрогнули:

— Не думала, что ты здесь.

— Твоя тетя пригласила меня.

— Знаю, но…

Сюзанна прервалась и вернула на место приветливую улыбку хозяйки дома:

— Рада, что ты пришел.

«Черта с два», — подумал Холт, поднимая бокал.

— Тут… довольно мило.

Словно повинуясь безмолвному сигналу, семейство неспешно направилось в зал, оставив их наедине возле вазы с гардениями.

— Надеюсь, родные не поставили тебя в неловкое положение.

— Ничего, справлюсь.

— Возможно, но мне бы не хотелось, чтобы тебя изводили на свадьбе моей сестры.

— А в другом месте всегда пожалуйста?

Прежде чем Сюзанна смогла парировать, маленькие нетерпеливые ручки дернули ее за юбку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Покорение Сюзанны отзывы

Отзывы читателей о книге Покорение Сюзанны, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*