Убийца для оборотня - Кира Купер
– Хозяин – очень справедливый человек, который ценит верность, – заученно ответила девица.
– Поколачивает, значит, – сделала я для себя вывод. – Ладно, черт с тобой, не буду сбегать. Тащи сюда кофе.
Когда служанка удалилась, неслышно затворив дверь, я привела себя в порядок и надела старомодное серое платье с корсетом, которое обнаружила в шкафу. Судя по запаху нафталина и обильным кружевам, вышедшим из моды еще до моего рождения, носила этот наряд еще прабабка Грира. Надеюсь, семейную реликвию он хотя бы не будет разрывать, как остальную одежду. Я все еще скорбела по двум своим прекрасным платьям. Ценой для первого стала жизнь мистера Поллака, которого – вот неудача! – сожрали свиньи, а второе подарила Дара после удачной охоты на генерала.
Нет, нужно обязательно с ней поговорить. Без лишних ушей, разумеется. Хотя здесь органы слуха могут быть даже у стен. Но я знала о месте в этом доме, где едва ли наткешься на случайную горничную, внезапно решившую затопить камин.
Порылась в секретере, обнаружила там пожелтевшую бумагу, древнюю чернильницу и ободранное перо. На нашем с Дарой языке символов – понятном лишь нам двоим шифре – набросала записку, в которой приглашала подругу в тайную комнату герцога, подробно описывая, как туда попасть. Оставалось только незаметно для остальных отдать бумагу наемнице. Доверять нельзя никому из прислуги.
Когда горничная принесла кофе, я уже закончила писать. Приняв у нее чашку и нелепый комплимент о том, как мне подходит платье, спросила:
– И много женщин бывало в плену у Грира?
– Я не могу это обсуждать, – ответила девушка, упрямо сжав губы. – Если вам сейчас больше ничего не нужно, то я бы попросила разрешения уйти и заняться работой.
– Ступай, конечно, – махнула рукой. – Надеюсь, мне можно будет сходить в библиотеку? Герцог посоветовал кое-что почитать.
– Весь замок в вашем распоряжении, мисс. При желании вы можете даже выйти во двор в сопровождении любой из служанок. Кроме Милли.
– Обязательно воспользуюсь этой восхитительной возможностью…
Допив прекрасный кофе, – высокая похвала миссис Пагс! – отправилась на поиски Дары, сжав в кулаке записку. С задумчивым видом прогуливалась по залам и коридорам, разглядывала картины, рассматривала статуи – словно знакомилась с новым местом обитания, и беспрестанно ловила на себе косые взгляды прислуги.
Обнаружила подругу в столовой, она, склонившись в три погибели, замывала капли моей крови. Здесь же была воцерковленная горничная. Девица, водрузившись на подоконник, мыла окно, но едва я вошла, она замерла и напряглась, глядя на меня во все глаза. Снова как будто призрака увидела. Я прошла мимо Дары с невозмутимым видом, скомканная в маленький шарик записка почти беззвучно упала рядом с подругой, а я последовала к окошку.
– Кажется, сегодня неплохая погода, – обратилась к застывшей служанке.
– Да, мисс, – кивнула та, теребя портьеру. – Солнышко светит, благодать.
– Быть может, составишь мне компанию в прогулке по здешнему парку?
– Если вам так угодно, – заторможено кивнула она.
– А потом, думаю, самое время почитать… – эти слова предназначались Даре. Бросила взгляд в ее сторону, удовлетворенно обнаружила, что брошенная бумажка уже исчезла. – Пойдем гулять, пусть Милли закончит тут все сама, – я схватила обомлевшую горничную за локоть, стащила с подоконника и потянула ее к выходу.
18. Откровенность
Когда спустя час вошла в бывшую темницу, Дара была там, сидела на плите, к которой меня приковывал Грир. Она зажгла лишь одну свечу, и в ее скудном мерцании выглядела как восставший из могилы мертвец – бледный, с изуродованным лицом и застывшими глазам. Но для подруги получать такие травмы не впервой, она и из таверны «Падающий свет» порой выходила с кучей синяков и сломанным носом, но при этом в лихом расположении духа, сейчас же была мрачна и неприветлива. Глядела исподлобья, ожидая, что я первой начну разговор.
– Прости меня за то, что втянула во все это, – сказала искренне, присаживаясь рядом. – Я отплачу тебе за все сполна.
– Лучше бы ты отплатила герцогу, – недовольно сказала наемница. – Если бы моя цель напала на тебя, убила бы мерзавца сразу без церемоний.
– Неужели ты не понимаешь, что главная задача – не смерть Грира, а возможность заполучить его кресло в совете?
– Да скажи прямо, что тебе просто самой нравится раздвигать перед ним ноги, – она выплюнула эти слова мне в лицо. – Как будто я не видела, как ты на него смотришь.
– Должна же работа приносить хоть немного удовольствия. Не понимаю, почему тебя это волнует. Мне все равно пришлось бы спать с Лансом, и было бы в разы хуже, если бы это было мне неприятно. Однако если тебя это успокоит, Грира я бы с удовольствием убила хоть сейчас.
Дара посмотрела недоверчиво. Неужели ревнует? Иногда казалось, что она испытывает ко мне нечто большее, чем дружеские чувства. И ее мальчишеское желание защитить подругу от всех страшных мужчин это только подтверждало.
– Послушай, – продолжила спокойным голосом, – ты большая умница, что не раскрыла нашу легенду. Я очень боялась, что сорвешься и прикончишь герцога. Но ты поступила как истинный профессионал.
– Только ради тебя, – процедила наемница сквозь зубы.
– Спасибо.
– А теперь скажи. Это все, – она обвела комнату руками, – цепи, хлысты, какая-то еще дребедень для пыток… Это тебе нравится? Он же больной на голову.
– Мы с тобой тоже по-своему больные, милая.
– Я – нет, – огрызнулась подруга.
– Если не нравится, что тебя шлепают по заднице во время занятий любовью, это не делает нормальной, – усмехнулась я. – У каждого наемника свои беды с головой. Ты, например, пьешь как десять мужиков.
– Я не для того сюда пришла, чтобы выслушивать лекции, – хмуро ответила девушка. – Да к черту все! Ты теряешь разум рядом с этой тварью. Оправдывай своего щенка, трахайся с ним. Делай что хочешь!
– Ты чего злишься? – положила свою руку на тонкую ладонь Дары. – Я его ненавижу точно так же как и ты, но господь подарил Гриру отличный хер, так что грех этим не воспользоваться.
– Пользуйся сколько угодно, – прошипела подруга, поднимаясь с плиты. – А я, пожалуй, уйду отсюда. Завтра в этом логове ноги моей не будет. И так сколько времени волку под хвост. Даже Мирта к дьяволам отправила с новым заданием, чтобы тебе помочь.
– Дара…
– Что?
– Я правда отплачу тебе за старания.
– Если не сдохнешь, когда он в тебя будет засовывать свой распрекрасный хрен!
– Милая, послушай! – я хотела, чтобы Дара меня поняла. – Спасибо за все! Ты очень много для меня сделала. Я не буду тебя удерживать.
Она махнула рукой, удаляясь в темноту, оставляя меня наедине с горящей свечой.
– Ты же не знаешь, как отсюда выйти! – крикнула ей вслед, но наемница не ответила, она уже громко топала по лестнице.
Спустя пару минут огонек задрожал от легкого сквозняка. Подруга разгадала загадку с черепом намного быстрее, чем я.
19. Большая охота
Когда вышла из библиотеки, уже мягко и вкрадчиво наступали