Линда Ховард - Если повезет
— Прокрутите снова, — попросил Суэйн. — С самого начала. Я хочу видеть всех, кто выходит из самолета.
Мюррей повиновался. Суэйн вглядывался в каждое лицо, обращая особое внимание на сумки. И вдруг он увидел ее.
— Вот! — воскликнул он, наклоняясь к монитору.
Мюррей остановил изображение.
— Что? Но она еще не появилась.
— Да, но взгляните вот на эту женщину. — Суэйн ткнул пальцем в экран. — Видите ее сумку? Ладно, давайте смотрим, что она будет делать.
Стильно одетая женщина, шедшая на несколько человек впереди Лили, прямиком направилась в туалет. В этом не было ничего удивительного. Многие женщины с рейса сделали то же самое. Суэйн досмотрел запись до того самого момента, когда эта женщина вышла, но… уже без сумки.
— Ага! — воскликнул Суэйн. — Она занесла внутрь. В сумке одежда для маскарада. Вернитесь-ка назад. Вот. Вот наша девочка. Теперь сумка у нее.
Мюррей с изумлением вытаращил глаза на причудливое создание на экране монитора.
— Подумать только! — изумился он. — А вы уверены?
— Вы видели, чтобы эта женщина заходила в туалет?
— Нет, но она меня и не интересовала. — Мюррей замолчал. — Хотя разве можно было ее не заметить?
— В таком наряде уж точно. — Одни серьги с перьями чего стоят! Все в этой женщине — от коротких торчащих волос рыжего цвета до сапог на шпильках — притягивало к себе внимание. Если Мюррей не видел, как она зашла в туалет, то только потому, что она туда не заходила. Немудрено, что сыщики Мюррея не узнали ее в этой одежде. Многие ли, стремясь скрыться, станут привлекать к себе взгляды?
— Обратите внимание на ее нос и рот. Это она. — Тонкий, с заметной горбинкой нос у Лили был достаточно длинным. Еще чуть-чуть, и его можно было бы назвать крючковатым, но это ее отнюдь не портило — напротив: над ее губами он выглядел странным образом женственно и привлекательно.
— Так и есть, — согласился Мюррей, качая головой. — Я ее пропустил.
— Это все хороший камуфляж. Умно придумано! Ну ладно, давайте посмотрим, куда направляется наша красавица.
Мюррей застучал по клавиатуре, отыскивая нужную запись, зафиксировавшую дальнейшее передвижение Лили по аэропорту. Немного походив, она снова завернула в туалет и опять не вышла оттуда.
Суэйн потер глаза.
— Все повторяется. Ищите женщин с такими же сумками.
Двигавшиеся толпы людей иногда закрывали обзор, и пленку пришлось смотреть несколько раз. В конце концов, они выбрали трех женщин, которых прослеживали до тех пор, пока не появлялся удачный ракурс. Таким образом, нужная им женщина все же была обнаружена. На сей раз у нее были длинные черные волосы, а одета она была в черные брюки и черную водолазку. Сняв сапоги на высоких шпильках, она стала ниже ростом, поменяла очки, а вместо серег с перьями вдела в уши золотые колечки. Но сумки остались те же.
Камеры запечатлели, как женщина прошла к другому выходу, где опять села в самолет. Немедленно выяснив номер рейса, Мюррей объявил:
— Париж.
— Ах что б тебе! — ошарашенно пробормотал Суэйн. — Она вернулась назад. Можете достать мне список пассажиров? — Вопрос был риторическим. Конечно же, Мюррей мог. Он держал этот список в руках уже через несколько минут. Суэйн пробежал глазами имена. Имени Дениз Морель или Лили Мэнсфилд среди них не было. Стало быть, у нее имеются и другие документы.
А теперь начинается самое интересное — нужно лететь обратно в Париж и проделать все то же самое с сотрудниками аэропорта де Голль. Колючие французы, возможно, окажутся менее любезными, чем Мюррей, но кое-какие козыри в запасе у Суэйна были.
— Сделайте одолжение, — обратился он к Мюррею. Не сообщайте пока эту информацию Родриго Нерви. — Суэйну не хотелось, чтобы эта компания путалась у него под ногами, и вдобавок ко всему ему претило оказывать помощь таким людям. Обстоятельства разного рода могли вынуждать правительство Соединенных Штатов закрывать глаза на грязную деятельность клана Нерви, но он им в этом не помощник.
— Не понимаю, о чем вы, — пожал плечами Мюррей. — Какую информацию?
Суэйн знал, что возвращение назад через Ла-Манш окажется таким же хлопотным, как и путь в Лондон, не имел возможности, как это сделала Лили, сойти с трапа самолета и тотчас пересесть на обратный рейс. Нет, все не так просто. Лили планировала все задолго до отлета. Он же, в погоне за ней, должен был достать билет на рейс, где имеются свободные места. Она рассчитала точно, учла все препятствия и задержки, с которыми столкнется ее преследователь.
И тем не менее известие о том, что свободного места придется какое-то время ждать, привело Суэйна в уныние.
Мюррей похлопал его по плечу.
— Я знаю кое-кого, кто сможет доставить вас туда гораздо быстрее.
— Слава тебе Господи! — вздохнул с облегчением Суэйн. — Ведите меня к нему.
— Вы не против лететь на месте позади пилота? Это летчик НАТО.
— Черт! — вырвалось у Суэйна. — Вы что, собираетесь посадить меня в истребитель?
— Я ведь обещал вам «гораздо быстрее», разве нет?
Глава 6
Лили поселилась на Монмартре, в квартире, которую взяла в субаренду несколько месяцев назад, еще до своего появления в качестве Дениз Морель. Крошечная каморка хотя и имела ванную, напоминала скорее студию, чем полноценную квартиру. Здесь Лили держала свою собственную одежду и была защищена от посторонних глаз. Поскольку жилье было снято давно, до того, как на свет появилась Дениз, вряд ли сейчас ее имя выдаст какая-нибудь поисковая система. Кроме всего прочего, у нее были новые документы — на имя Клаудии Вебер, подданной Германии. Клаудиа была блондинкой, а потому Лили завернула в парикмахерскую, где перекрасила волосы в свой натуральный цвет. Она могла бы, купив все необходимое, проделать это самостоятельно, но вернуть волосам естественный цвет гораздо сложнее, чем просто перекраситься, и Лили боялась их испортить. Все равно сожженные после обесцвечивания кончики на дюйм придется состричь.
Посмотревшись в зеркало, Лили наконец-то узнала в отражении себя. Цветных контактных линз больше не было, и на нее смотрели ее собственные светло-голубые глаза. Прямые волосы до плеч снова стали пшеничными. Пройди она мимо Родриго Нерви, он скорее всего не узнал бы ее. Лили на это очень надеялась, потому что, по всей вероятности, именно это ей и предстояло.
Устало бросив сумки на безукоризненно заправленную раскладную кровать, Лили повалилась рядом. Она знала: следует убедиться, что квартира не прослушивается, но после дня бесконечных усилий над собой ее просто трясло от усталости. Поспав часок, она проснется другим человеком.
В общем, Лили осталась довольна тем, как ей удалось продержаться день. Да, она устала, но не задыхалась, как предсказывал доктор Джордано и как это могло произойти, если бы сердечный клапан был серьезно поврежден. Хотя с другой стороны, все обошлось без чрезмерных физических нагрузок — спасаться бегством ей не пришлось. Значит, вопрос о состоянии сердца остается открытым.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});