Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати
Как оказалось, к ужину, как и обещал, приехал полковник Фэй.
– Господин Том, – он шагнул навстречу, улыбнувшись. – Как вы?
– Гораздо лучше, полковник. Я бесконечно признателен за вашу помощь, – чуть поклонившись, сказал Том. – И я рад, что вы смогли присоединиться к нам за ужином. Надеюсь, мы не заставили вас ждать слишком долго.
Круглый стол был накрыт так, словно был Китайский Новый Год. Том даже удивился, когда Вэнь и Линг успели все это. И, конечно же, там была утка по-пекински, множество закусок и любимых Тео баоцзы.
– Я позволил себе принести к столу сливовое вино, – сказал полковник, указав на глиняный графин. – Из личных запасов моего повара.
– Уверен, ничего лучше мы не пробовали, – улыбнулся Том, испытывая теперь некоторое смущение перед полковником.
Он давно обозначил, что между ними возможна только дружба, но теперь, с появлением Энди, не был уверен, что имеет право и на неё.
– Как твоя мигрень? – Тео ловко забрался на стул и обнял Тома.
– Почти прошла, котик, спасибо, – Том чмокнул его в висок. – Садись, как следует, иначе все остынет.
Все они уже давно наловчились есть палочками, но перед Энди Вэнь положила и европейские приборы, чтобы тот не испытывал трудностей.
– Как это ловко у вас получается, – оценил тот, заметив, что даже Тео без каких-либо трудностей наполнил себе тарелку, пользуясь палочками.
Полковник разлил всем вина, а мальчику Линг налила сок.
– Вас научить? – тут же оживился Тео. – Это совсем несложно. Линг заставляла меня раньше чашку риса по зернышку палочками перекладывать в другую.
– Было бы здорово, дружище, – подмигнул ему Энди, резко осознав, что теперь это, вроде как, его племянник – им предстоит дальше жить вместе, пока мальчик не обретёт самостоятельность.
Тео расплылся в улыбке и стал показывать, как правильно держать палочки и в чем премудрость. Как лучше захватывать те или иные вкусности.
– Понятно или еще показать?
– У тебя так ловко получается, что вроде бы понятно, но мне, наверное, понадобится много практики, – Энди отсалютовал ему палочками. – Я ведь не такой молодой, как ты, пальцы хуже гнутся, – но он постарался исполнить все указания.
Том бы поспорил с ним насчет гибкости пальцев, но не стал ничего говорить и только улыбнулся. Вместо этого все отдали должное роскошному ужину.
– Господин Рапаче, как вам наша кухня? – спросил полковник, после того как тот попробовал пару блюд.
– Конечно, непривычно для меня, но все очень вкусно, – охотно признал Энди. – Мне очень нравится, как искусно вы используете специи. Кому-то некоторые блюда могли бы показаться острыми, но я вообще люблю острое, так что для меня все идеально.
– В американской кухне специи используют меньше? – спросил полковник. – Расскажите про вашу кухню, мне интересно.
– Я не вполне уверен, что есть вообще такое понятие как американская кухня, – хмыкнул Адриано. – Но дело в том, что я итальянец, и предпочитаю средиземноморскую кухню. Том не даст соврать, что мои родные тетки великолепно готовят, и я, безусловно, один из поклонников их стряпни.
– Их еда действительно выдающаяся. Они все еще держат свой ресторанчик? – спросил Том, посмотрев на Энди. – Я по ним скучаю.
– Конечно, правда, чудом вытянули в самые трудные времена, – вздохнул Энди и улыбнулся. – Они тоже по тебе ужасно скучают, боятся, что Давид до тебя добрался, и тебя нет в живых.
– Встречи с ними я боюсь больше, чем чего-либо еще. Боюсь, меня прибьют сковородкой, – рассмеялся Том.
– Это абсолютно исключено, – заверил его Адриано, улыбнувшись. – Тебя зальют слезами, а виноват во всем в итоге все равно буду я.
– А почему тебя кто-то должен прибить сковородкой? – подал голос Тео, ошарашенный такой возможностью.
– Помнишь, котик, я рассказывал, что раньше жил в Нью-Йорке, как и твоя мама? – Том ласково заправил ему прядку за ухо. – Там мы часто бывали у тетушек дяди Энди. И в какой-то момент мне пришлось очень внезапно уехать, я даже предупредить их не успел и думаю, что они на меня очень обиделись.
– Но все равно, сковородка ведь тяжелая, ею нельзя бить людей, – сказал Тео. – Так и насмерть прибить можно.
– Дружище, клянусь тебе всем самым дорогим в моей жизни, – Энди с нежностью посмотрел на Тома, – никого бить сковородкой не будут. И ничем не будут!
– Хорошо, уговорил, – улыбнулся Том, кивнув. – Предлагаю тост. За старых и новых друзей, – он поднял небольшую чашечку с вином.
Тост все с удовольствием поддержали и, подняв чашечки, сделали по глотку. Тео тоже отпил из своего стакана сока.
– Расскажите, чем вы занимаетесь в Нью-Йорке, господин Рапаче, – попросил полковник. – Мне очень интересно.
– У нас ресторанный бизнес, – обтекаемо ответил Адриано. – И бизнес по производству алкоголя. Он принадлежит моему боссу, а я его правая рука, так скажем.
– Как интересно. Даже в такие непростые времена, как сейчас? – спросил полковник.
– В такие времена, конечно, еще сложнее, но людям всегда нужна возможность отвлечься, забыть о плохом, о страшном, – вздохнул Адриано.
– Все то же самое, что у нас. Это предчувствие угрозы… – сказал полковник, но глянул на Тео и сменил тему, напомнив про детский праздник, куда пригласил мальчика.
– Я привезу Тео вовремя, – кивнул Том. – Чем сейчас увлекается юная Мэй? – спросил он, улыбнувшись. – По-прежнему вышивает в любую свободную минуту, или появилось что-то новое?
– О нет, теперь она вообразила себя великим воином, решила стать шаолиньским монахом, – рассмеялся полковник Фэй.
– Разве они принимают девушек? – растерялся Том, прикидывая, что можно подарить девочке, чтобы порадовать.
– Нет, но обучаться основам это ей не мешает, в любом случае это развитие тела и разума, – озвучил свое мнение полковник.
– О, безусловно! Разнообразные увлечения только на пользу, – поспешил согласиться Том. – Лет в десять я безумно увлекся легендами о Робине Гуде, заставил папу сделать мне лук. Слава богу, никто не пострадал.
– И в кого же ты стрелял? – поинтересовался Энди, пытаясь представить себе юного Тома с луком.
– По дичи пытался, в основном, – улыбнулся Том. – Даже удалось подстрелить одного тетерева, хотя мне кажется, это была случайность.
– В тебе пропадает охотник, похоже, – улыбнулся Энди. – Но хорошо, что сейчас любую дичь можно купить на рынке. Кстати, никогда не ел такой утки.
– У Вэнь какой-то особенный рецепт, и она готова унести его с собой в могилу, – Том улыбнулся своей экономке.
– А какое у вас любимое блюдо, дядя Энди? – спросил Тео, втихую лопая уже пятый пельмешек.
– Думаю, это лазанья, – поделился он. – Это такое блюдо, где между слоями теста мясо с особым соусом. Очень вкусно!
– Котик, ты не лопнешь? – Том погладил