Виктория Ли - Блэкторн и мадонна
Он остался в снежном плену, но вид у него был далеко не побежденный, скорее напротив. Скорее в его глазах читалась убежденность в провале ее плана. Он будто знал, что Бет обречена на поражение. Кругом бушевала буря, снег давно превратил его темные волосы в седые, но он продолжал смотреть на окаменевшую Бет. Что за колдовство в его глазах, ужаснулась она. Надо убираться отсюда, пока рассудок не отказал!
Резко отпрянув от окна, она схватилась за руль и стала перелезать на водительское место. Будто со стороны, издалека услышала она сдавленный вопль. И не чувствуя никакой боли, решила, что дают о себе знать ребра. Но в следующее мгновение она осознала, что стонет по Блэкторну, которого в ближайшие часы ждет смерть.
И ее изначальная затея послать навстречу ему из Монте-Виста помощь была глупой, потому что может оказаться поздно.
К черту, зарычала Бет на себя. Надо спасать Джереми от Стивена. Значит, Блэкторна придется оставить на произвол судьбы.
Всхлипывая от напряжения и отчаяния, Бет пыталась подвинуть на нужный уровень сиденье, и в этот момент в стекло снова ударил кулак.
Машинально Бет обернулась на стук… Лучше бы она не делала этого. В лицо ей смотрел пистолет. Блэкторн не целился, он просто показывал ей оружие. У Бет мелькнула неуместная мысль, что этот пистолет больше того, что он отнял у нее, и гораздо страшнее. Девушку колотила нервная дрожь, но она, повинуясь неведомой силе, подняла глаза и снова встретилась с его взором. И снова не было там ни злобы, ни страха, ни нетерпения, а только спокойствие и самообладание, от которого стыла кровь в жилах. Завороженная, она смотрела, как Блэкторн отошел на несколько шагов… и только тогда Бет поняла, что такое животный страх, когда он навел дуло прямо на нее.
Мертвая, она не поможет Джереми, Блэкторн понимал это, осознала Бет. Понимал он и то, что ей чертовски не хотелось умирать. Все, он выиграл, даже если промахнется сейчас, потому что никто не помешает ему сделать второй выстрел, третий, если понадобится. А он, кстати, не похож на тех, кто промахивается. А если ему не захочется возиться с трупом, он просто может взять на мушку Джереми — и тогда все. Бет в его власти. Немного времени понадобилось для того, чтобы она оставила в покое рычаг передвижения кресла и нажатием кнопки сняла блокировку с замков.
Блэкторн не шелохнулся. Бет поняла, что он ждет, когда она уберется с водительского места. Не спуская глаз с черной дырки дула, она осторожно передвинулась на пассажирское сиденье, сжалась, закрылась курткой, сложила на коленях руки, чтобы их было видно. Ее покорность пришлась, вероятно, по вкусу Блэкторну, потому что он ловко, как фокусник, куда-то убрал пистолет и открыл дверь. Бет затравленно наблюдала, как он снимал куртку, убирал ее назад, усаживался… А потом он посмотрел Бет в глаза. Под его пронзительным взглядом она вспыхнула — от страха и от отчаяния: не вышло. И от облегчения: не вышло погубить его.
Ее так изумили собственные противоречивые чувства, что она не сразу услышала его голос.
— Что это на тебя нашло, Бет? Забыла, что у меня твой пистолет?
После всего этого — лишь мягкий упрек, ахнула про себя Бет, и ответила на удивление спокойно:
— Это был не мой пистолет.
Он назвал ее Бет… Девушка дрогнула, потому что внезапно ей представилось в красках и подробностях, что она собиралась сделать с этим человеком.
Иронично-одобрительный тон появился в его голосе, оставив у Бет ощущение, будто он оценил ее реплику.
— Это верно, не твой, — сказал он и продолжил уже без намека на шутку: — Теперь вот что, Бет. Сообщить тебе, что произойдет, если ты попробуешь повторить подобный трюк?
Он положил ей на руку свою тяжелую, влажную от снега ладонь.
— Ты выкинешь меня в Монте-Виста, — прошептала она, сдерживаясь, чтобы не отшвырнуть его руку и удивляясь тому, как не хочется ей этого делать.
Блэкторн медленно покачал головой, подчеркивая жуткий смысл своих слов.
— Нет, Бет, я просто сделаю с тобой то, что ты собиралась сделать сейчас со мной.
Она сглотнула. Его ладонь будто назло была удивительно теплой, живой — и на эту жизнь посягала она, Бет. И ей стало страшно, до тошноты.
— Но я отправила бы к тебе спасателей из Монте-Виста…
— Вот тут мы с тобой и различаемся, Бет, — низким голосом произнес Блэкторн, убирая руку. — Я не сделаю этого.
Глава 5
Майк уловил в ее взгляде панический блеск. Значит, поверила. Это очень важно, потому что в следующий раз при подобных осложнениях ему придется выстрелить. Стрельба — всегда риск. Кто-то может услышать, а кое-кто может и не проигнорировать выстрелы.
И все же его грызла мысль, что несмотря на страх, Бетани Корбет оставалась опаснее любого оружия. Бет. Это еще куда ни шло.
Майк позволил ей запереться в джипе лишь потому, что хотел преподать урок. Способов получить доступ в запертую машину было предостаточно. Некоторые из них предусматривали использование пистолета. Можно было пробить рукояткой стекло, можно было прострелить замок. Слава Богу, оказалось достаточно лишь пригрозить ей пушкой, а то без хлопот не обошлось бы.
Ей предстояло понять, что никакие обстоятельства его не остановят. Работа будет сделана. Приходилось надеяться, что Бетани окажется понятливой ученицей. Однако что-то в ее молчаливости, манере поджимать губы, избегать его взгляда подсказывало Майку, что одним уроком дело не кончится.
Беззвучно и беззлобно бранясь, он тронул машину с места.
— Полагаю, излишне будет предупреждать тебя о недопустимости повторения подобных фокусов.
Девушка не ответила, тогда Майк продолжил:
— А теперь обещай, что не будешь больше чинить мне препятствий.
— Ты прекрасно понимаешь, что я совру, — не замедлила отозваться Бет.
— Да, это верно. — Хорошо хоть она за дурака его не держит. — Тогда назови мне причины, чтобы я не выкинул тебя в Монте-Виста.
Хитрая улыбка мелькнула на ее лице.
— Я видела твое лицо, когда переодевала Джереми, Блэкторн. Те маленькие осложнения, которые ты испытал только что, недостаточны, чтобы ты взял на себя материнские обязанности.
— Я менял младенцам штаны несколько раз в жизни. — «Правда, без особого энтузиазма», добавил он про себя. Нянчаясь с юными племянниками, он больше времени проводил у телевизора, чем у пеленального стола.
— Не морочь мне голову, Блэкторн. — Бет поплотнее закуталась в куртку. — Если ты менял детям штаны, то только зажав прищепкой нос и зажмурив глаза.
Весьма близко к истине, рассудил он, и уже собирался расспросить ее, почему она испытывает боли в боку, но опоздал. Бет опередила его — и довольно неприятным замечанием.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});