Дороти Иден - В когтях у хищника
Саймон казался испуганным. Он быстро отвел глаза.
— Уж не во сне ли ты здесь бродила? — спросил он.
Айрис обняла Антонию:
— Думаю, что так оно и было. Бедняжка так устала. К тому же — я говорила — в этом доме чего только не услышишь. Знаешь, Антония, пожалуй, пока мы с Саймоном будем в свадебном путешествии, тебе лучше пожить в отеле. Во всяком случае, мне гак кажется. Нас не будет всего несколько дней — по правде сказать, мне ужасно не хочется отсюда уезжать. Столько еще работы! Боюсь, одной тебе здесь будет слишком скучно.
— Вы думаете, я так напугана или мне просто нельзя доверять? — спросила Антония.
— Не болтай ерунды, дорогая! Я думаю только о том, что тебе туг будет очень одиноко. И если все-таки ты опять примешься ходить во сне…
— Ты не хуже меня знаешь, что это было не во сне. Вы просто морочите мне голову.
Лицо Айрис выразило крайнее недоумение:
— Морочим тебе голову? Но, дорогая, чего ради?
Глава 7
В то утро мисс Фокс, как обычно, перехватила Дугала, когда он попытался незаметно прошмыгнуть в свой кабинет. Ее белоснежные накрахмаленные воротнички, блеск глаз за стеклами очков в черной оправе, проворные руки — все говорило о том, что их обладательница даже в девять утра во всеоружии и ждет от других того же.
— А, доброе утро, мисс Фокс, — вымолвил он обреченно. — Что-нибудь срочное?
— Мистер Майлдмей сможет приехать только после обеда. Утром у него строители или еще кто-то. Я сказала ему, что это важно, но он ответил, что все-таки не может.
— Ничего, мисс Фокс. — Со вчерашней почтой Дугал получил такие поразительные известия, что был немало озадачен. Что ж, с этим можно подождать.
— И вот кое-что еще, — сказала мисс Фокс, передавая ему письмо, написанное на обычной почтовой бумаге неразборчивым угловатым почерком.
Дугал прочел:
Задумывался ли кто-нибудь о том, чтобы немного поинтересоваться прошлым Айрис Мэтьюз, которая выходит замуж за Вашего клиента, мистера Саймона Майлдмея?
Подписи не было.
— Это еще что за послание?! — взорвался Дугал. — За кого, черт возьми, он — или она — нас принимает? За детективное агентство?
— Судя по почерку, — предположила мисс Фокс, — письмо написал доктор. В рецептах у них обычно точно такие же каракули.
— И какой же уважающий себя доктор, мисс Фокс, опустится до того, чтобы строчить анонимки?
— Ну, это не совсем обычная анонимка. У меня такое впечатление, что письмо послал человек, который кое-что подозревает, но, прежде чем открыться, хочет получить какие-либо, так сказать, доказательства. Иными словами, его подозрения и кажутся ему нелепыми, но все-таки не совсем лишенными смысла.
Слушая сложное объяснение мисс Фокс, Дугал нетерпеливо постукивал по столу ножом для вскрытия конвертов.
— Господи, да что тут подозревать? Если Саймону Майлдмею хочется жениться на женщине с прошлым, это его личное дело. Может, ему такие больше нравятся… Простите, мисс Фокс, это всего лишь предположение. Я одного не понимаю — с какой стати мы должны беспокоиться о Саймоне Майлдмее? Пусть он сам о себе побеспокоится.
— Я, собственно, и подхожу к нему исключительно как к наследнику имущества.
Порой юридический язык мисс Фокс выводил Дугала из себя. При этом ее проницательные глаза сверкали, и становилось ясно, что она употребляет его неспроста. У Дугала частенько возникало неприятное ощущение, что секретарша вертит им как хочет.
— А какое отношение имеет к этому Антония Вебб? — сухо спросил он.
— Не имею понятия. Но должна признаться, от этого письма мне стало как-то не по себе. Кто же все-таки эти люди?
— Обычные клиенты. Мы закончим дела с их имуществом и распрощаемся с ними.
— Вы никогда с ними не распрощаетесь, и всю жизнь будете иметь дело с этим имуществом, — не унималась мисс Фокс. — Мисс Вебб симпатичная? — спросила она.
Неужели и она туда же — пытается его женить? Как все-таки нелепо, что женщины сами стараются устроить за него его жизнь.
— Очень, — отрезал он. — Но это не имеет отношения к делу. Возьмите лучше стенографический блокнот, надо кое-что записать.
— Я подумала, — продолжала мисс Фокс, — что начать лучше всего с того, чтобы связаться с кем-нибудь, кто летел в Новую Зеландию вместе с мисс Майлдмеи и мисс Мэтьюз. Как я поняла, они встретились в самолете. Прошло ведь всего полгода, и, пожалуй, это будет не очень трудно выяснить. Надо бы запросить в авиакомпании копию списка пассажиров. — Секретарша поймала взгляд Дугала. — Мне кажется, это полностью в компетенции солиситора, который действительно работает в интересах своих клиентов.
— Ну, раз уж вы за это беретесь, — едко заметил он, — заодно поможете моей матери решить загадку — почему в нежилом крыле Хилтопа по ночам горит свет.
Глаза мисс Фокс сверкнули.
— А там горит свет? Интересно… — Она решительно остановилась. — Мистер Конрой, я не так любопытна, как вам, возможно, кажется. Просто я считаю, что это очень необычный случай и что нам следует быть готовыми к любым неожиданностям. — Помолчав немного, она торопливо добавила: — Я схожу за блокнотом.
Дугал устало подумал, что все они, несомненно, ждут только одну неожиданность — чтобы он влюбился в Антонию Вебб.
— Кстати, — спросил он, когда мисс Фокс вернулась, — а как вас зовут?
К его удивлению, секретарша зарделась.
— Бренда, — выдавила она.
Дугала немного рассмешило то, что ему наконец-то удалось смутить хладнокровную мисс Фокс и даже вогнать ее в краску. Хотя бы ненадолго он отвлекся от мыслей и о том человеке, о котором ему рассказывала Антония, и о том, которого он своими глазами видел на дороге в Хилтоп.
Когда же Конрой все-таки вспомнил мужчину, выходящего из такси, он задумался — а не этот ли незнакомец написал таинственное письмо? И хотел ли он специально кому-то этим навредить или действительно происходит что-то ужасное?
Размышляя над этим, Дугал решил воспользоваться советом мисс Фокс. Так и быть, он поручит ей разыскать кого-нибудь, кто летел вместе Айрис Мэтьюз и Лаурой Майлдмеи в одном самолете.
Глава 8
После того как, прогулявшись по магазинам. Айрис вернулась из города, с ней произошла заметная перемена. Возможно, причиной ее прекрасного настроения послужила всего лишь полоска тюля с розами, именуемая шляпкой. Какая женщина способна устоять перед легкомысленной дорогой шляпкой? Но только ли это невинное удовольствие заставило Айрис забыть о всех своих заботах и сиять от счастья? Или она радовалась, что наступил день ее свадьбы и все приготовления закончены? Впрочем, вполне возможно, она была довольна еще и оттого, что, по словам Саймона, рабочие наконец-то объявились и даже начали составлять смету расходов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});