Kniga-Online.club

Нора Робертс - Игры ангелов

Читать бесплатно Нора Робертс - Игры ангелов. Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вот как? — Рис налила в чашку суп, с некоторым сожалением размышляя о том, насколько вкуснее он был бы со свежей кинзой. Поставив чашку на поднос, она положила рядом хлеб и два куска масла.

— Порция готова, — объявила Рис, тут же принимаясь за очередной заказ.

Может, ей удастся уговорить Джоани закупить для ресторана кое-какие пряности. В этом случае…

— Эй, о чем задумались? — Ло смотрел на нее с искренним интересом.

— Простите? Вы что-то сказали?

Теперь он выглядел не только озадаченным, но и смущенным. Не так уж часто, должно быть, женщины забывали о его присутствии. Сын начальницы, напомнила она себе и тут же смягчила пилюлю быстрой улыбкой:

— Знаете, когда я готовлю, то забываю обо всем.

— Это я уже понял. Впрочем, у вас сегодня не так уж людно.

— Забот все равно хватает.

Приготовив все необходимое для чизбургера с беконом и сэндвича с цыпленком, Рис приступила к выполнению сразу двух заказов.

— Черт возьми! И правда вкусно, — Ло наконец распробовал суп.

— Спасибо. Буду признательна, если скажете об этом хозяйке.

— Само собой. Итак, Рис, я проверил расписание. Сегодня вечером вы свободны.

— Ну… — Она кивнула Питу, чей перерыв только что закончился. Худенький посудомойщик кивнул в ответ.

— Не хотите посмотреть какой-нибудь фильм?

— Я и не знала, что здесь есть кинотеатр.

— А его здесь и нет. Просто у меня лучшая DVD-коллекция во всем западном Вайоминге… не говоря уже о попкорне.

— Охотно верю. — Сын хозяйки, снова напомнила себе Рис. — Очень мило с твоей стороны, Ло, но у меня весь вечер расписан буквально по минутам. Хочешь булочку к супу?

— Пожалуй, — он придвинулся поближе, еще больше оттеснив ее к грилю. — Боюсь, детка, ты разобьешь мне сердце, если и дальше будешь так откровенно пренебрегать мной.

— Сильно сомневаюсь, — продолжая трудиться над заказами, она взяла булочку и положила ему на тарелку. — Не подходи слишком близко к грилю, иначе запачкаешься.

Она надеялась, что Ло заберет чашку и отправится есть в зал. Но он вместо этого просто прислонился к разделочному столу.

— У меня такое нежное сердце.

— Тогда тебе стоит держаться от меня подальше, — заметила Рис. — Я топчу их без разбору. Весь мой путь от Бостона усыпан израненными и разбитыми сердцами. Это своего рода болезнь.

— Я мог бы стать неплохим лекарством.

Рис внимательно взглянула на него. Уж слишком мил и привлекателен. Может, раньше она и не отказалась бы от его ухаживаний, но теперь у нее просто не было сил на подобные игры.

— Хочешь знать правду?

— А она очень неприятная?

Рис невольно рассмеялась.

— Ты мне нравишься. Собственно, этим я бы предпочла и ограничиться. Ты — сын начальницы, следовательно, самый близкий к ней человек в моей иерархии. И поскольку я не сплю с начальниками, я не собираюсь спать и с тобой — хотя не могу не оценить твоего внимания.

— Я ведь не предлагал тебе переспать со мной, — заметил Ло.

— Я всего лишь избавляю нас от дополнительных объяснений.

Ло задумчиво и не торопясь хлебал суп. Улыбка его была такой же — легкой и задумчивой.

— Дай ты мне хоть полшанса, и я смог бы переубедить тебя.

— Вот поэтому ты его не получишь.

— А вдруг тебя уволят… или моя мама откажется от меня.

Достав поджаренный картофель, Рис поставила его сушиться, а сама продолжила готовить сэндвичи.

— Я не могу допустить, чтобы меня уволили. Что касается твоей матушки, то она любит тебя.

Закончив готовить блюда, она отправила их в зал.

— А теперь ступай к остальным и доешь наконец свой суп. Здесь ты мне только мешаешь.

Ло ухмыльнулся:

— Обожаю властных женщин.

Как бы то ни было, но он направился в зал, а Рис взялась за очередной заказ.

— Не думайте, что он сдался, — заметил от раковины Пит, чей выговор, даже после восьми лет жизни в Вайоминге, выдавал в нем уроженца Бронкса. — Таков уж Ло.

— Пожалуй, мне следовало бы сказать ему, что я замужем… или что я лесбиянка.

— Теперь уже поздно. Лучше скажите ему, что умираете от любви ко мне, — Пит довольно ухмыльнулся.

Рис хихикнула:

— И как это мне раньше не пришло в голову?

— Вот потому-то оно и должно сработать.

В кухню вошла Джоани. Один конверт она сунула в карман Питу, другой передала Рис.

— Плата за день.

— Спасибо, — поблагодарила Рис и тут же, удивляясь самой себе, продолжила: — Может, когда у вас будет время, вы покажете мне ту комнату, о которой говорили? Конечно, если она еще не снята.

— Ты что, видела, чтобы кто-нибудь сюда въезжал? Ступай ко мне в кабинет.

— Мне еще нужно…

— Делай, что тебе сказано, — заявила Джоани направилась к выходу.

Рис волей-неволей последовала за ней. В кабинете Джоани открыла маленький шкафчик с изображением ковбоя, гарцующего на вздыбленной лошади. Внутри оказалось множество самых разных ключей. Сняв с крючка один из них, Джоани передала его Рис:

— Ступай наверх, осмотрись.

— Но мне еще рано на перерыв.

— Раз я сказала иди, значит, иди, — Джоани смотрела на нее, уперев руки в бока. — Лестница с стороны двора.

— Ладно. Я вернусь через десять минут.

Хотя снег на улице уже начал превращаться липкую грязь, было еще достаточно холодно, и Рис не поленилась надеть пальто. Поднявшись по шаткой лестнице наверх, она порадовалась своей предусмотрительности: Джоани была слишком бережлива, чтобы отапливать нежилые помещения.

По сути, это была всего лишь комната с небольшой нишей, в которой примостилась старая тахта. Маленькая кухонька отделялась от остального помещения обычной стойкой. Рис обратила внимание на дубовые, местами потертые полы, и на отштукатуренные стены бежевого цвета.

Ванная комната лишь немногим превосходила размерами ту, что была у Рис в гостинице. Сюда кое-как втиснулись старая ванна из чугуна и белая раковина. Сточные трубы были покрыты пятнами ржавчины. Глянув в висевшее над раковиной зеркало, Рис поняла, что его давненько не протирали. Стены ванной были выложены белой кафельной плиткой с черным ободком.

В жилой комнате разместились продавленная софа одно-единственное кресло с выцветшей обивкой и парочка столиков. Стоявшие здесь лампы наверняка были куплены на распродаже.

Она еще не успела выглянуть на улицу, а на лице уже заиграла улыбка. Из окон — а их было тут целых три — открывался изумительный вид на горы. Рис показалось, будто перед ней распахнулся весь мир. В тусклой белизне неба уже появились голубые просветы, и они же отражались внизу на серой глади озера.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Игры ангелов отзывы

Отзывы читателей о книге Игры ангелов, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*