Извращённые склонности моей младшей сестры - Ишида Рё
– Ты очень красивая! – проговорила она с восхищением.
Мари смущённо улыбнулась.
– Мне кажется, тебе идёт гораздо больше, – отвечала она, мило краснея.
Стуча подошвами своих деревянных гэта, они вышли на улицу, держась за руки, и сразу же поняли, что привлекают к себе повышенное внимание прохожих. Не успели они проделать и половину пути до станции, как их остановили трое туристов и попросили с ними сфотографироваться. Отказаться было неудобно и пришлось улыбаться стоя с ними рядом.
– Давай возьмём такси! – запоздало предложила Сэцуко.
В такси им было гораздо спокойнее. Пожилой таксист сидел с непроницаемым, как у самурая лицом и Сэцуко смогла немного расслабиться. Ходить в гэта было очень не привычно, да и сама традиционная одежда добавляла ей дискомфорта. Такси доставило их к изящному, дорого выглядевшему дому в ряду таких же элитных строений. Сэцуко рассчиталась с таксистом, нажала на кнопку домофона и через минуту они входили в большое помещение, выполненное в японском стиле. Навстречу им появилась хозяйка, дорогое коричневое кимоно смотрелось на ней просто великолепно, волосы были уложены в традиционную японскую причёску.
– Добро пожаловать в дом Като! – приветствовала она девушек.
– Добрый день, я Танигава Мари,– Мари низко поклонилась.
– Вы действительно прелестная девушка!
– Спасибо госпожа Като!
Они прошли в чайную комнату, где уже был накрыт стол. Здесь их приветствовал сын госпожи, высокий, нескладный юноша, очень стеснительный. Его европейская внешность поразила Сэцуко. Поймав её удивлённый взгляд, Като наклонилась к ней и проговорила шёпотом.
– Я привезла это чудо из Новой Зеландии! Я работала там в нашем филиале! Так что, как видите, мне пришлось ехать гораздо дальше, чем Вам!
– А его отец? – осмелилась спросить Сэцуко.
– Он звонит иногда. Два раза даже приезжал в Японию. Мы нечасто видимся в последнее время.
Сэцуко показалось, что для госпожи Като этот разговор неприятен и сочла за лучшее не развивать эту тему дальше. Сэцуко поняла, что кроме хозяйки дома и её сына никого больше не будет и сразу почувствовала облегчение. Вечер прошёл превосходно. Мари и Като-кун вначале чувствовали себя скованно, но постепенно они оба пришли в себя и стали вести себя гораздо увереннее. Оказалось, что Като-младший интересный собеседник, не лезущий за словом в карман. Мари щебетала так, словно кошка мурлыкала, и он бросал на неё всё более заинтересованные взгляды. Это начало злить Сэцуко и она всё больше прикладывалась к сакэ. Под конец она так набралась, что совершенно не помнила, как очутилась дома. Точно во сне помнила она, как лежала на столе с разведёнными ногами и задранным до пояса кимоно. Помнила руки Мари скользящие по её телу, помнила губы Мари у себя между ног.
– То что под кимоно не одевают нижнее бельё, это так возбуждает! – шептала Мари.
– И ещё, что ты такая пьяная сейчас! Я могу сделать с тобой всё что захочу!
Сэцуко только стонала в ответ. Кажется, она лежала на животе, язык Мари был в её попке, и было жутко приятно, потом пальцы, один, два, три и стало больно. Дырочка попы стал такой растянутой и мягкой.
– Ты такая мягкая!
Стало приятно, Сэцуко кончала, рыча и комкая простыню. Дорогое кимоно сильно помялось. Она проснулась утром с жуткой головной болью. Мари варила что-то на плите.
– Мари! – слабо позвала Сэцуко.
– Что, дорогая? – отвечала ей, Мари не оборачиваясь.
– У меня голова болит! – пожаловалась Сэцуко.
– Ещё бы! Ты столько выпила! Ты меня прямо поразила! Мне пришлось нести тебя на руках до наших дверей!
– Боже мне так стыдно! – пробормотала Сэцуко.
– Да ничего страшного! Я даже почувствовала себя твоим мужем! – Мари засмеялась, – сейчас я сварю тебе кашку. Ты покушаешь и придёшь в себя!
Зазвонил телефон, это была госпожа Като.
– Как ты себя чувствуешь? – осведомилась она.
– Спасибо, госпожа Като! Мне очень стыдно, за своё вчерашнее поведение! – еле выговорила Сэцуко.
– Ничего, со всеми это иногда случается! Твоя Мари чудесная девушка. Теперь я тебя даже немного понимаю! Кстати моему обалдую она очень понравилась, он умолял меня узнать у тебя телефон твоей девушки! Ну, мне пришлось ему всё объяснить! Видела бы ты его лицо!
– Госпожа Като, я очень счастлива, что мне выпала честь познакомиться с Вами! – сказала Сэцуко.
– Ну, зачем же так официально! Я тоже рада, что познакомилась с Вами Танигава-сан. Жду Вас завтра в офисе. Вы должны будете передать мне дела. До свидания.
Сэцуко отложила телефон, ей показалось, что вчера она не помылась.
– Пойду, душ приму! – Сэцуко поплелась в ванную. Тёплая вода привела её в чувство, взбодрила. Когда она, вытирая волосы, вышла из душа, она увидела Мари которая, задумавшись, сидела на высоком стуле.
– Что-то случилось? – спросила Сэцуко.
– Мой отчим умер. Такао заходила, пока ты была в душе.
У Сэцуко неприятно закололо в груди.
– Как это случилось? – спросила она дрожащим голосом.
– Он упал с платформы, и его сбило поездом. Говорят погиб мгновенно, – отвечала Мари.
– Ты расстроена?
– Нет. Не особо. Я тебе говорила, что никогда его не любила. Меня другое беспокоит, я думаю Такао, столкнула его под поезд, – Мари посмотрела на Сэцуко, лицо её сильно побледнело.
– Это невозможно!
– Наверное, это просто мои фантазии, но Такао давно обещала, что убьёт его. Я не придавала значения её словам, думала, она просто прикалывается. Но в последнее время Такао просто пошла в разнос, так что меня бы уже ничего не удивило!
– Ты беспокоишься за неё? – Сэцуко взяла руки Мари в свои.
Мари кивнула.
–Тебе нужно поговорить с ней, прежде чем мы уедем! – убеждённо сказала Сэцуко.
– Да ты права! – Мари принуждённо улыбнулась, – ешь, давай, а то каша остынет!
Сэцуко сдала дела и в обед была уже свободна. Она даже удивилась, как тепло её провожали другие сотрудники. Возможно, они радовались, что она перевелась. Переговорить с госпожой Като ещё раз ей не удалось. Впрочем, это было не так уж важно, она должна была получать от неё инструкции по электронной почте каждую неделю, если не возникнет форс-мажорной ситуации. Перевод Мари в школу на Хоккайдо был давно улажен. Собранные, упакованные по коробкам вещи отправились на их новую квартиру и уже должны были дожидаться их там. Сегодня был их последний день в Токио. Сэцуко зашла по дороге в кондитерскую и купила небольшой тортик, в комбини купила рыбу. Улыбаясь своим мыслям, она поднималась по лестнице. У двери она заковырялась с ключами. Замок не поддавался, такое с ним иногда случалось. А сейчас к тому же у Сэцуко руки были заняты. Наконец замок щёлкнул и поддался, Сэцуко распахнула дверь и, в этот момент, кто-то сильно толкнул её в спину. Не успев даже вскрикнуть, она упала, ударившись локтями, продукты разлетелись по пустой кухне,