Госпожа Вольтури - Яна Бендер
Это было довольно просторное помещение в теплых тонах. Светлые шторы спускались плавными складками на каменный пол, мебель отливала уютом, заманивая в свои объятия. Большая кровать, что стояла, упёршись изголовьем в восточную стену, приветливо завлекала мягкими рядами подушек и пуховых одеял.
– Восхитительно! – прошептала я, увидев этот прованский стиль, оставшись довольной убранством спальни.
– Ты занята? – Аро оказался возле меня, проникнув через оставленную открытой дверь.
– Нет, знакомлюсь со своей новой комнатой, – ответила я.
– Тебе нравится? – с восторгом спросил он.
– Да, – честно призналась я.– Пытаешься меня подкупить? – моя усмешка осталась без ответа.
– Зачем же? Ты – девочка большая. Сама знаешь, что лучше для тебя.
– Разумеется, – согласилась я с его предположениями. – Каковы дальнейшие действия Вольтури?
– Отправлю пару десятков подданных в близлежащие крупные города. Нам нужны воины. Пусть и новорожденные.
– Значит, мы здесь надолго… – догадалась я, садясь на край застеленной кровати.
– У тебя тоже есть миссия, о выполнении которой я так горячо тебя просил.
– Да, помню, помню… – протянула я.
– Господин, – раздался голос Джейн за его спиной. – Все готовы и ждут Вас.
– Пойдём со мной, – он подал мне руку, и я, опершись на неё, проследовала за своим супругом.
Он привел меня в поистине огромное помещение. Это был тронный зал, что в несколько раз превышал по размерам находившийся в Вольтерре. Три каменных кресла величественно возвышались над общим уровнем. По периметру располагались скамьи для подданных, а в центре был люк, крышка которого была обмотана цепями и заперта на тяжёлый замок.
Лучи солнца не попадали в это крыло здания. Лишь в потолке было крохотное отверстие для лунного света, увидеть который нам предстояло только ночью.
Здесь было сыро и мрачно. Факелы, закреплённые в нишах, проделанных в массивных стенах, тускло освещали небольшое пространство вокруг себя. Казалось, в этом замке правят духи, хотя… О чем я могла тогда говорить, если сама являлась вампиром?
Томные холодные фигуры, погруженные во мрак, очерченные лишь призрачным пламенем, неподвижно стояли огромной толпой в сердце помещения – то были члены клана Вольтури. Их господин медленно прошел по ступеням, оказался возле трона, оставив меня в первом ряду бессмертных зрителей.
– Дорогие мои, – успыляюще спокойно произнес он, замерев в равнодушной позе между своих братьев, – мы были вынуждены прибыть сюда, поскольку Вольтерра, являющаяся на протяжении нескольких столетий нашим родным домом, теперь не самое лучшее время для выяснения отношений с румынским кланом. Наш давний враг объявил нам войну, прислав отрубленную голову одного из нас, – он посмотрел на семейство Калленов, что стояло поодаль. – Мы должны ответить за их прегрешения, а значит, покарать тех, кто поднял руку на вампиров, которые находятся под защитой Вольтури. Ради такой благой цели, мы должны будем объединиться с ликанами, что издавна населяли территорию Венгрии, Германии и других северных земель. Так решили старейшины. Так решил я. Нам следует быть готовыми ко всему, ибо недруг не дремлет, а значит, всегда может атаковать.
Когда эта пламенная речь была окончена, он, созвав Кайуса и Марка, ушёл из тронного зала.
– Госпожа Вольтури, – ко мне подошла Джейн в компании Алека, Деметрия, Штефана и Хайди. – Нам снова придется терпеть общество этих животных? – она была в ярости, хоть и говорила сквозь зубы, дабы сдержать свои эмоции.
– Нас слишком мало, – отвечала я, демонстрируя всем своим видом абсолютную гармонию внутри себя. – Призвав ликанов, мы сможем одержать численное преимущество. Румыны собирают новорожденных. Это значит, что их соратников будет много. Мы не имеем права рисковать, поэтому вновь пойдем на крайние меры.
– Снова фальшивая дружба с Люцианом? – брат моей собеседницы вмешался в наш разговор.
– Не забывай, он отец мужа Агнессы, – напомнила я.
– Это не даёт ему права… А впрочем, простите меня, – Алек отошёл прочь.
Я знала, что он хотел сказать. Точнее догадывалась. Речь шла о притязаниях вервольфа на жену главы клана, на территории, занимаемые вампирами, а значит, подобный союз приносил столько же вреда, сколько и пользы. Однако, основной задачей на тот момент являлось подавить восстание среди хладных, что нужно было сделать безотлагательно и чрезвычайно точно. О моих отношениях с Люцианом можно было бы и умолчать, потерпеть личные неудачи ради блага всех Вольтури.
– Госпожа, – Гондукк возникла словно из сгустков сумрака, что окружал нас.
– Что? – я повернулась в её сторону.
– Вы нужны по неотложному делу, – таинственно произнесла она.
Я отошла с ней немного дальше, чтобы поданные клана не различили её слов.
– К Вам прибыл посланник… – пояснила она.
– Ворон? – предположила я.
– Почти, соратник моего господина.
– А ты на что? Разве не осуществляешь нашу связь с Люцианом? – я не до конца понимала смысл её присутствия в моей жизни.
– Я лишь оберегаю Вас от необдуманных поступков и гнева со стороны старейшин, – пояснила валькирия и повела меня по коридору, в котором невозможно было различить ни стен, ни пола, ни потолка, куда-то по направлению к востоку.
Мы спустились почти на уровень подвала, где было слишком холодно и сыро. Здесь пахло древней плесенью и мхом.
– Госпожа, – раздался голос за моей спиной.
Я чувствовала запах мокрой псины. Это было невыносимо. Казалось, будто свора собак, попав под проливной дождь, забежала в крохотную коморку, в которой теперь разносилось это невыносимое зловоние.
– Кто ты? – спросила я, будучи неспособной различить образ собеседника в темноте.
– Пирс, моя госпожа, – отозвался он.
– Боже, я не узнала тебя, – выдохнула я воздух, который давил мою грудь. – Какую весть ты принес мне?
– Люциан ознакомился с Вашим предложением относительно невозможности организации смерти старейшин Вольтури. Но детали, которые его интересуют, он желает узнать из Ваших уст лично.
– Встреча назначена. Давно, – напомнила я.
– Я не осведомлен о ней.
– Вальпургиева ночь, – вмешалась Гондукк. – Здесь в пяти километрах языческое поселение. На окраине будут совершаться обряды. Пусть господин придет туда.
– Я тебя услышал, – ответил он валькирии. – Я сообщу вожаку о ваших намерениях.
– Никаких намерений, Пирс, – возразила я. – Это брак по расчету, а не по любви.
– Простите, я Вас не понял, – уточнил он.
– Я сделаю всё, что пожелает Люциан, но лишь с одной целью – ликаны должны оставить в покое клан Вольтури, в противном случае – я не позавидую оборотню, бывшему моим любовником, а ставшему моим заклятым врагом.
– Я передам Ваши слова, госпожа.
Мы с Гондукк покинули его, вернувшись на верхние этажи замка. Здесь по-прежнему мелькали темные фигуры вампиров, что обсуждали новости, повеления старейшин и грядущие события.
Она покинула меня, направившись в свою комнату, а я свернула в покои Аро.
Он был один. Здесь царила тишина и безразличие ко всему миру. Полумрак, что занавесил окна, окутывал призрачные очертания мебели и его угрюмой фигуры,