Лайза Хелл - Любовный марафон
Фелициата не замечала ни элегантных зеркальных витрин, ни белых, облицованных мрамором высотных домов на Пятой авеню. До ее сознания не доходило, что она идет по одной из самых знаменитых улиц мира. Это вообще не интересовало девушку. Сейчас она находилась в совсем ином мире. Каждая ее клеточка с жадностью тянулась к Джерми. Если бы он сейчас поднял ее на руки, Фелициата согласилась бы, чтобы он нес ее так хоть на край света.
На край света… Она улыбнулась. Но не было сейчас ни края, ни конца света, и разумнее пробудиться от мечтаний. Застенчиво взглянув на Джерми своими голубыми глазами, девушка повернулась, отыскивая Ниту и Гарретта.
Слава Богу, Гарретт их еще не догнал, и Джерми не смог больше скрывать свои чувства. Он притянул к себе изящную Фелициату (она действительно оказалась такой легкой и хрупкой) и очень осторожно взял в свои ладони ее бледное прекрасное лицо. Под жаждущим взором Джерми девушка в испуге закрыла глаза. Затем она почувствовала его губы у своего рта, и ей вдруг показалось, что и эта улица и весь Нью-Йорк куда-то провалились. Фелициата осторожно приоткрыла губы, и язык Джерми проник вглубь ее рта. Так как она плотно, как только могла, прижималась к нему, то Джерми ощущал ее маленькую грудь и всю ее небольшую изящную фигуру. Он застонал, и поцелуй их стал необыкновенно страстным. В это мгновение кто-то сильно ударил его по спине и привел в чувство.
— Я прошу тебя! — Ред, ухмыляясь, смотрел на пылающую Фелициату. — Как ты ведешь себя в отношении леди! Ты только посмотри, как она смущена!
Джерми про себя награждал девушку другими эпитетами: упоительная, сказочная, достойная поклонения, обаятельная!
К этому времени их догнала Нита. Она еще раз погрозила Реду и взяла под руку Фелициату.
— Все, время на исходе! Ты знаешь, как поздно? Почти два часа, Фелайн!
— Как ты думаешь, далеко ли еще до отеля?
— Максимум пять минут!
С медленного прогулочного шага подруги перешли на рысцу, не оглядываясь на Гарретта и Джерми, спешивших за ними, как две преданные собачки. Приблизившись к отелю, девушки стремительно бросились вперед, распахнули перед друзьями широкую стеклянную дверь, комично изображая из себя преданных слуг.
— Миледи! — тихо сказал Ред. — Нам было приятно!
— Едва ли мы сможем дождаться завтра, — добавил Джерми, и выражение его лица было гораздо красноречивее слов.
Девушки кивнули им и быстро исчезли в элегантном холле отеля.
4
Приключения с букетами продолжались следующие три дня. В первый раз девушки забыли свои розы в машине. Ред доверил их ночному портье отеля «Гранд-Хайетт», и на следующее утро им в номер были доставлены цветы вместе с приглашением на поздний вечер в один из знаменитых нью-йоркских ресторанов. Так они познакомились с элегантной «Таверной на лугу», находящейся в самом сердце Центрального парка, с «Алгонквин», любимым отелем и рестораном молодых писателей, критиков и драматургов, и с «Альфредо», экстравагантным итальянским рестораном с по-южному легкомысленной внутренней отделкой.
В субботу, в их последний совместный вечер (утром в воскресенье Ред и Джерми улетали в Сан-Франциско), мужчины предложили посетить Чайнатаун. Конечно, они охотнее показали бы девушкам Китайский квартал в Сан-Франциско, но и здесь, в Нью-Йорке, это тоже была большая достопримечательность.
— В одиннадцать часов, у выхода со сцены, — сообщила Нита. — А может, даже чуть позже. В субботу зрители проявляют больше энтузиазма, чем в другие дни недели, и, очевидно, нам придется выступать на «бис».
Так и случилось. И поэтому девушки смогли покинуть музыкальную академию только около двенадцати часов, правда, успев быстро ополоснуть душем свои уставшие вспотевшие тела. Их длинные волосы были еще влажными — им не хотелось терять время на сушку.
Джерми и Гарретт уже с одиннадцати часов терпеливо ждали их в своей машине, поглядывая на служебный выход. Оба были необычно молчаливыми. Не признаваясь друг другу, они прекрасно понимали: каждый из них по уши влюбился в свою девушку. То, что могло бы, несомненно, стать чудесным и многообещающим, в их случае превращалось буквально в бедствие. Признание этого факта и создавало соответствующее подавленное настроение. Каждый грустно повесил голову, теребя в руках розу, которую хотел преподнести в последний раз свой танцовщице.
— Проклятье! — вырвалось у Гарретта до того, как они вышли из машины. — Я должен был такое предвидеть! Эта девушка совсем меня сбила с толку!
— Слишком поздно, Ред! Не возбуждайся! Мне приходится так же несладко, как и тебе! Если бы мы знали заранее, чем все это кончится для нас! Хорошо, предположим, ты все же знаешь! Ну и что? Что изменилось бы? Я, например, больше всего на свете желал бы сейчас спрятать это чудесное существо в мой чемодан и скрыться от всех — все равно куда! Главное, чтобы были только она и я! — Джерми вышел из машины, громко хлопнув дверцей. — А вот и они! Пошли!
Фелициата и Нита, сбежав по лестнице, поспешно спрыгнули с нижней ступеньки. Они выглядели обворожительно. Вместо традиционных джинсов они надели широкие юбки, благодаря которым талии у девушек выглядели еще более тонкими. Из-под голубой юбки Фелициаты намеренно выглядывала белая кружевная нижняя юбка. Наряд прекрасно дополняла белая кружевная блузка с длинными рукавами и с воротником в старинном стиле. Фелициата выглядела просто грациозной куколкой. Правда, на ее прекрасном лице лежала тень грусти. Но она смогла найти в себе силы приветливо улыбнуться при встрече с Джерми.
У Ниты это не получилось. С серьезным видом девушка на мгновение приветственно подняла руку.
— Хай! — произнесла она очень вяло и невыразительно. — Это мы! Спектакль затянулся, как мы и предполагали! Сегодня публика аплодировала как сумасшедшая. Труппа очень горда этим. В конце концов, такой успех у избалованной нью-йоркской публики что-нибудь да значит.
— Это значит, что всеми был признан ваш высокий класс, — согласился Ред и преподнес ей розу. — Прощальный цветок! — Нита взяла розу и посмотрела на нее повлажневшими глазами. «Если я начну сейчас реветь, — подумала девушка, — то провалюсь от стыда сквозь землю. Он не должен узнать, как это прощание действует мне на нервы!» Она отвернулась от Реда и стремительно бросилась к машине. Ред, беспомощно глядя ей вслед, увидел, как она открыла заднюю дверцу автомобиля и исчезла в салоне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});