Kniga-Online.club

Линда Ховард - На острие

Читать бесплатно Линда Ховард - На острие. Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Позже тем же вечером, когда Тесса готовилась ко сну, она села, облокотившись спиной на подушку и положила почтовую бумагу на колени. Ее еженедельное письмо тете Сильвер было обычной смесью новостей и комментариев, а в конце письма она упомянула о Бретте Ратленде. Запечатав конверт, Тесса улыбнулась. Она сознательно, как бы случайно, упомянула о нем, зная, что чутье тети Сильвер подаст сигнал, как только она прочтет это имя.

В утренний перерыв Билли принесла кофе и пончики. Но как только они принялись за второй пончик, зазвонил телефон Тессы. Она рассеяно ответила.

- Я лишь хочу подтвердить – сегодня вечером, в шесть тридцать.

Она не слышала раньше его голос по телефону, но безошибочно узнала. На мгновение Тесса прикрыла глаза от удовольствия, которое почувствовала лишь от звука его голоса. – Да, в шесть тридцать.

- Ты любишь танцевать?

- А разве бабуля носила подвязки?

Его низкий, резкий смех наполнил ее.

- Надень туфли для танцев.

Повесив трубку, Тесса осознала, что ее сердце бьется с перебоями и почувствовала, что слега задыхается. Даже по телефону его воздействие почти сбивало с ног. Она подумала о его густых, рыжевато-каштановых волосах, темно-синих глазах, и дышать стало еще труднее.

- Ты когда-нибудь остаешься дома? – автоматически спросила Билли. Для Тессы было, в сущности, обычным делом получать по крайней мере одно предложение в день пойти куда-нибудь.

- Конечно остаюсь. Ты же знаешь, вечер понедельника – вечер прачечной.

Они рассмеялись, но все мысли Тессы уже были заняты предстоящим вечером. Они пообедают, потанцуют … а что потом? Попытается ли Бретт заняться с ней любовью? Она боялась, что да, но еще больше, что нет.

Билли задумчиво посмотрела на подругу.

– Знаешь, я впервые вижу, чтобы твои глаза затуманись из-за мужчины. Это кто-то особенный?

- Боюсь, что он станет таким. – отлично сознавая свое признание этими несколькими словами, Тесса сцепила вместе неожиданно задрожавшие пальцы.

- Ты не хочешь влюбиться? Иногда я думаю, что все бы отдала лишь бы найти правильного парня, ТОГО САМОГО, настоящего.

Вообще, почему Тесса должна нервничать из-за мужчины? Из всех кого Билли знала, именно Тесса чувствовала себя наиболее комфортно с мужчинами – она была женщиной, которая искренне наслаждалась мужским обществом. Ей совершенно не о чем беспокоиться.

Она не произнесла имя Бретта, а Билли не спросила, за что Тесса была ей благодарна. Она не знала как Бретт отнесется, если об их отношениях узнают. Но Тесса знала, что ей бы не понравились сплетни, которые несомненно хлынут, если станет известно, что она встречается с Бреттом Ратлендом, точно также, как приливы и отливы следуют за луной. Его положение автоматически затрудняло их отношения. Она была абсолютно не заинтересована карабкаться по служебной лестнице, но что удержит людей от того, чтобы сказать, что она пытается сделать карьеру с помощью своих талантов в постели.

Все это беспокоило Тессу, и Бретт, и неловкая ситуация, в которой она могла оказаться на работе. Тем вечером она была молчалива. Тесса чувствовала спокойный пристальный взгляд Бретта, изучающий ее, пытающийся проникнуть в ее мысли.

За кофе он спросил:

- Ты чем-то расстроена? – Тон голоса был таким ровным, что на мгновение она услышала в нем стальные нотки.

Тесса подула на пар, поднимающийся с кофе, затем сделала маленький глоток.

– Не особенно. Я слегка растеряна. Ведь тебе не хотелось бы, чтобы в офисе пошли слухи о нас?

- Мне плевать, что кто-то знает.

- Я знаю, что преждевременно волноваться об этом. В конце концов, мы только дважды встречались, и это не означает …

- Нет, означает, - прервал Бретт, дотягиваясь до ее руки. Он положил руку на стол ладонью вверх и посмотрел на тонкие пальцы Тессы в своей ладони. Контраст их рук был поразительный, не считая очевидной разницы в размере. Его руки были сильными, худощавыми и тяжелыми, с длинными пальцами и короткими чистыми ногтями, кончики его пальцев были грубыми, а кожа загорелой. Ладонь Тессы была тонкой и изящной, кости такими хрупкими, что ее пальцы казались почти прозрачными, ногти округлой формы покрыты лаком. На руках не было колец.

- Ты когда-нибудь была замужем? – спросил он неожиданно, смотря на ее пальцы.

- Нет.

- Помолвлена?

Тесса глотнула кофе прежде чем ответить.

– Дважды.

Глаза Бретта сузились.

– Что произошло?

- Я думаю, что недостаточно сильно любила ни одного из них.

- Одно время должно быть думала, что достаточно.

Тесса вздохнула и отвела взгляд. Ей не особенно хотелось говорить о своих неудавшихся помолвках, которые для нее были хуже, чем провалившийся брак, но она чувствовала что Бретт полон решимости узнать детали.

- Первый раз это было страстное увлечение, которое я приняла за любовь, вот и все. Я училась в колледже, а Уилл был студентом медицинского. Он хотел сразу же пожениться и уже планировал, что я брошу колледж и буду с ним пока он учится. Я вернула ему кольцо.

Ратленд очень внимательно наблюдал за девушкой, разгадывая каждый нюанс выражения ее лица.

– А второй раз? – спросил он, выбросив Уилла из головы как несущественное, почувствовав нежелание Тессы продолжать эту тему.

- Эндрю, - произнесла она медленно, так или иначе вынужденная ответить ему. – Он сделал нечто, что причинило мне боль, а я недостаточно любила его чтобы простить.

После нескольких мгновений тишины, Бретт осознал, что Тесса не собирается вдаваться в подробности. Он сжал ее руку.

– Расскажи мне. – настаивал он. Неяркий свет над головой превратил рыжевато-каштановые волосы Бретта в темное золото и отбросил тени на его лицо, отчего оно сделалось жестче, он выглядел более опасным.

Рука Тессы тревожно дернулась в его руке. – Я предпочитаю не ворошить прошлое и больше не думаю об этом. Я собрала осколки и пошла дальше.

- Расскажи мне, - шепотом повторил Бретт, его глаза темнели как полночь.

- Он был мне неверен. - Простые слова, старомодные слова, но для Тессы они были эпитафией этому роману. Она была предана всем сердцем и ожидала того же взамен. Эндрю изменил, обещая верность, он отплатил лишь обманом.

Бретт глазами легко коснулся ее шеи, плеч, груди. Пристальный взгляд обжигал как прикосновение.

– Он дурак. С чего бы мужчина захотел бы спать с кем попало, когда мог иметь тебя в своей постели каждую ночь?

Тесса подняла на него глаза и румянец залил ее щеки от того, как он смотрел на нее. Все еще держа ее за руку, Бретт поднялся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Линда Ховард читать все книги автора по порядку

Линда Ховард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


На острие отзывы

Отзывы читателей о книге На острие, автор: Линда Ховард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*