Нора Робертс - Река снов
– Когда?
– Как только ты предложишь мне руку и сердце, чего до сих пор так и не сделал.
– Я знал, что что-то забыл. – Когда Ной заключил ее в объятия, Оливия засмеялась. – Слишком долго ждал этих слов. – Он провел губами по ее губам, а затем крепко поцеловал. – Пожалуйста, больше не заставляй меня ждать. Выходи за меня замуж.
– Да. – Оливия обхватила ладонями его лицо. – Между лесом и цветами. И скоро. – Она улыбнулась Ною и прикоснулась губами к его щеке. – Я люблю тебя, Ной. И хочу начать с тобой новую жизнь. Сию минуту. Мы оба слишком долго ждали.
Примечания
1
Английские слова «whore» (шлюха) и «horse» (лошадь) созвучны. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Ежегодный рок-фестиваль, проходящий в Великобритании.
3
«Линия горизонта» (англ.).
4
Калифорнийский университет, Лос-Анджелес.
5
Игра слов. «Fungus» по-английски означает и «грибы», и «плесень».
6
Буквально: быстрая еда (англ.)
7
Больница для лечения алкоголичек и наркоманок.
8
Вершина высотой 4477 метров в Альпах, на границе Швейцарии и Италии.
9
Мексиканское блюдо; своего рода блинчики с овощной начинкой.
10
Игра слов. «Вирд» (weird) по-английски означает «судьба, рок».
11
Перевод М. Зенкевича.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});