Kniga-Online.club
» » » » Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати

Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати

Читать бесплатно Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Эротика, Секс / Эротика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
каким количеством клиентов ты спал? – уточнил он.

– Ладно, будем считать это прямым вопросом. Так вот, ни с каким, – ответил Том спокойно. – Я осведомлен о своей репутации и мне это в какой-то степени на руку. Один думает, что я с одним, другой, что с другим, и все достаточно влиятельные, чтобы не посягать на чужое. Позволяет остаться своим собственным, что в этой стране само по себе сокровище.

Он выпустил дым и внимательно следил за реакцией Энди.

Адриано как-то резко и внезапно пришло в голову, что таким, какой Том сейчас, он стал из-за него – Адриано Рапаче, человека, втянувшего его в мафиозные разборки, в юном возрасте вынужденного лавировать, балансировать на острие ножа.

– Выходит, у тебя есть только один постоянный покровитель? – предположил он, на самом деле уже почти зная ответ, но зачем-то стремясь причинить боль.

– Разве что Тео, – рассмеялся Том, услышав это. Он докурил и отставил трубку, поднимаясь и разгоняя дым рукавом. Часы в доме пробили два часа ночи.

– Продолжим разговор утром, уже поздно. Линг проводит тебя в комнату, – предложил он.

– Спасибо. Доброй ночи, Том, – Адриано вышел из кабинета, отогнав мысль о том, чтобы последовать сейчас за хозяином дома в его спальню, и пошёл за китаянкой. – Давно вы работаете у Тома? – спросил он.

– Почти пять лет, – отозвалась она, ведя его в комнату, которую приготовила для него. – Как только господин переехал, так сразу стал искать няньку или гувернантку для своего племянника. Моя сестра была кормилицей у мастера Тео, а уже потом поступила на службу я.

Выходило, что у Тома достаточно быстро появились средства на содержание Тео, а значит, видимо, и себя.

– А партнёр Тома не каждый день ночует дома? – максимально конкретно спросил он.

С одной стороны ему было немного гадко от самого себя, с другой – он хотел полной ясности.

Линг не поняла его и переспросила.

– Господин Том редко оставляет гостей в доме. Только иногда проводит церемонии в садовом павильоне, – ответила она, поскольку даже сегодняшняя просьба приготовить комнату для гостя была чем-то из ряда вон.

Энди от её ответа все же полегчало, но, оставшись в одиночестве и вытянувшись на кровати, он ещё долго думал о сегодняшнем дне, да и о будущих – получится ли у них с Томом что-то.

Заснул он, кажется, только под утро.

5.

А вот Том, едва Энди ушел, наконец, позволил себе отпустить тщательно сдерживаемые эмоции. Его трясло от потрясения, за один вечер он узнал, что его бывший любовник жив, на свободе и сумел разыскать его. Том попрощался с жизнью, а теперь не знал, что делать дальше, когда ее пощадили.

Пока он раздевался, дрожащими руками снимая с себя украшения, стягивая шелковые слои халатов, он понимал, что никакой чай Линг не поможет ему уснуть. А ему хотелось забыться, не думать обо всем этом хоть несколько часов. Не в силах себя удержать, он переоделся в неприметную одежду и ушел из дома, оставив Линг как обычно записку, что Тео под ее присмотром до его возвращения.

Меньше чем через полчаса он был в опиумном притоне, где его хорошо знали, где его проводили на мягкую кушетку, а до боли красивая обнаженная китаянка раскурила для него зелье и держала трубку, пока он лежа затягивался. И наконец-то провалился в маковый дурман.

Линг и Вэнь знали, что примерно раз в две-три недели их хозяин по ночам посещает опиумный салон. В такие дни ему готовили особую еду и чай, чтобы он легче приходил в себя. Он никогда не возвращался позже девяти утра, но было уже почти десять, Тео давно позавтракал, а хозяин так и не вернулся.

– Доброе утро, – поздоровался Энди, войдя на кухню. – Том ещё не вставал?

Линг и Вэнь переглянулись и промолчали. Особых указаний хозяин не давал, а раскрывать его слабость первому встречному они не собирались.

– Хозяин очень устает после вечеров, как вчера, – только сказала экономка, а Тео во все глаза таращился на их гостя, не вполне понимая, что тот делает у них дома.

– А вы друг дяди Тома? – осмелев, спросил он.

– Да, очень давний друг, – Энди подсел к нему за стол. – Я дружил с твоей мамой много лет назад. Том вчера сказал, что познакомит нас с тобой утром. Но, видимо, заспался.

– Вы знаете мою маму? – Тео тут же оживился. – А вы знаете, где она сейчас? Дядя Том говорит, что она ездит с миссионерами и помогает людям.

– Да, она у тебя чудесная, – Энди понял, что сказать мальчику правду Том просто не мог. Хотя сомневался, что Китти вообще жива. – Она всегда кому-то помогала, и мне, и твоему дяде.

– А когда уже эта ее… миссия закончится? – спросил Тео. – Я так хочу ее увидеть. Я на нее похож?

– Не знаю, дружок, я очень давно её не видел, – развёл руками Энди и кивнул. – Глаза у тебя с ней один в один. Тебе не кажется, что пора будить твоего дядю?

– Он не любит, когда его будят после выступлений. Тем более что я на прошлой неделе уже будил, когда мы ходили к пандам, – сказал Тео, хотя соблазн был большой.

– Мастер Тео, почему бы вам не взять на себя обязанности хозяина и не показать вашему гостю сад? – предложила Линг, пока Вэнь отправляла посыльного найти Тома.

– Хорошо, – мальчик и не думал возражать. – Как мне вас называть, господин? – обратился он к Адриано.

Китайскому этикету он был обучен прекрасно.

– Можешь звать меня Энди, так меня зовут друзья и твой дядя тоже, – ответил ему тот и последовал за ним в сад. А Линг и Вэнь пытались отыскать хозяина.

И от Адриано эта суета не укрылась, тем более что через распахнутые по летнему времени окна было отлично видно, как женщины мечутся в доме.

– Тео, я оставлю тебя на пару минут, хорошо? – спустя некоторое время, когда они обошли сад, и мальчик рассказал о любимых местах, попросил Энди. – Покачайся пока на качелях, – предложил он и поспешил в дом. – Что происходит? Где Том? – решительно спросил он Линг.

Женщины снова переглянулись и Линг ответила.

– Господин ушел ночью и до сих пор не вернулся. Хотя обычно всегда дома к завтраку. Мы послали человека туда, где обычно хозяин может быть, но тот его не нашел, – сказала она.

– Так, давайте конкретно, куда ушел ваш хозяин, где его искали? – потребовал Адриано, стараясь сохранить спокойствие.

От мысли, что с Томом могло что-то случиться ровно после

Перейти на страницу:

Джеки Бонати читать все книги автора по порядку

Джеки Бонати - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Айриш-бой для сицилийца. Часть 2, автор: Джеки Бонати. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*