Кей Хупер - Леденящий ужас
Облегченно вздохнув, она вышла из коттеджа и, торопливо шагая к главному зданию, обнаружила, что туман почти полностью исчез и на территории Пансиона уже кипит жизнь. В оранжереях копошились рабочие, а в открытом бассейне с теплой водой, мимо которого она проходила, уже плавали двое отдыхающих. Дайане показалось, что купаются они уже давно. По звукам, доносящимся с конюшни, она определила, что и там кипит работа.
За последними тремя столиками на веранде, откуда открывался вид на сады, сидели зевающие постояльцы с чашками кофе и утренними газетами. Дайана предполагала сесть там и заказать себе завтрак, но вдруг неожиданно для себя пересекла веранду и направилась к главному зданию.
На башню обозрения.
Именно туда шла Дайана, осознав это только когда начала подниматься по лестнице. Внутренний голос убеждал девушку вернуться на веранду, хотя бы только для того, чтобы влить в организм немного кофеина, но заставить себя подчиниться ему у Дайаны не было сил.
И этот факт сам по себе тревожил ее.
– Черт подери, – тихо произнесла она, поднимаясь на башню. – Не хочу я осматривать окрестности, я кофе хочу.
– Пожалуйста, пожалуйста. Вот кофе, наливайте.
Дайана взошла на последнюю ступеньку и, увидев мужчину, который произнес эти фразы, вздрогнула, но едва заметно, хотя внешность незнакомца должна была произвести на нее гораздо большее впечатление. Она увидела его.
Он стоял, опершись плечом на стену, возле одного из окон, ставни на котором в отличие от других, расположенных по окружности башни, были уже открыты. В руке мужчина держал чашку кофе и, несмотря на ранний час, выглядел так, будто поднялся уже давно. Одет он был в обычные синие джинсы и темного цвета хлопковую рубашку.
– Служанка принесла две чашки. Наверное, знала что-то, чего не знал я. А возможно, просто ошиблась. Однако, как бы то ни было, прошу вас, присоединяйтесь. На двоих здесь вполне хватит. – Незнакомец указал на стоявший недалеко от него маленький столик.
Дайана увидела серебряный поднос с кофейником, сахарницей, чашкой со сливками и тарелку с разнообразной выпечкой.
– Я... – Дайана помялась. – Вам, наверное, хотелось бы побыть здесь одному, – наконец выдавила она.
– Чего мне хотелось бы, не имеет к вам никакого отношения, – ответил мужчина. – Большинство ранних пташек встают на рассвете по разным причинам. Одних тянет гольф, другие повинуются своему обычному ритуалу – чтению утренних газет под чашку крепкого кофе. Я просто не мог уснуть. А сюда поднялся, чтобы встретить рассвет. Ну а вы почему поднялись в такую рань?
С минуту Дайана помедлила с ответом, подошла к столику, налила себе кофе, с легким удивлением обнаружив, что руки у нее не трясутся от волнения.
– Мне тоже не спалось, – сказала она. – Я подумала, что, возможно, это место проклято. Как вы считаете, тут могут быть призраки?
Она хотела, чтобы собеседник счел ее шутку неуклюжей, но он ответил не сразу, и это насторожило Дайану. Она подняла на него глаза и заметила в его взгляде выражение, которое инстинктивно определила как боль. «Значит, и он тоже так думает. Призраки здесь водятся. И это его призраки».
– Бессонная ночь может заставить меня поверить во что угодно, – ответил он, мягко улыбаясь. – Но днем, при свете солнца, когда мир становится таким, каким он и должен быть, всякая вера в призраков пропадает. Да, кстати, меня зовут Квентин Хейз.
– А меня Дайана Бриско.
– Рад познакомиться. – Квентин подошел к ней, протянул руку. Дайана колебалась лишь секунду, прежде чем пожать руку человеку, лицо которого вчера нарисовала.
Портрет мужчины, которого она прежде никогда не видела, оказался невероятно точным.
Глава 2
Мэдисон Симс была «ребенком с богатым воображением». Так, во всяком случае, называла девочку мать. Сама Мэдисон понимала это определение очень хорошо. Оно означало, что ни ее мать, ни другие взрослые не верили ни единому слову из того, что она им рассказывала о своих, как они говорили, «вымышленных друзьях». Для самой Мэдисон они были самыми что ни на есть настоящими, пусть не из плоти и крови, но все равно живыми.
Мэдисон, смышленая восьмилетняя девочка, очень быстро осознала, что, рассказывая о них, вносит дискомфорт и в жизнь взрослых, и в свою собственную. Взрослые начинают волноваться, разговаривать шепотом, смотреть на нее печальными глазами и таскать по разным докторам. Кроме того, на нее начинают смотреть подозрительно все взрослые, не только ее родители.
Поэтому она как-то вдруг перестала рассказывать о своих воображаемых друзьях. Когда же мать пыталась расспросить ее о них, Мэдисон не моргнув глазом лгала ей.
Видела ли она снова детей, одетых как в исторических фильмах? Разговаривала ли она с детьми, способными проходить сквозь стены? Слышит ли она их веселые голоса?
Нет, конечно. Нет, ничего такого странного она не слышит и не видит.
Конечно, скажи Мэдисон мамочке правду, та вовсе не ругала бы ее, она это знает, отлично знает. Но несмотря на свой юный возраст, девочка успела осознать, что правды бывают разные и некоторые из них лучше держать при себе.
Кроме того, не так уж и часто она видит тех, иных детей. Во всяком случае, в их просторном, почти новом доме у океана она их никогда не видела, и очень редко – в домах своих родственников и друзей. А вот в старинных зданиях, ну вот в таких, как тут, в Пансионе, она их видит и слышит частенько.
Мэдисон нравился Пансион, хотя некоторые места вызывали у нее печаль. Нравились ей сады, где, как она выяснила на днях, можно часами гулять с подаренным ей маленьким щенком, йоркширским терьером Анджело, и не бояться, что садовник будет ругать ее за то, что они топчут цветы.
И те, другие, дети тоже любили играть там.
Несмотря на ранний час, ей разрешили встать из-за стола еще до окончания завтрака и отправиться гулять. Родители остались на веранде, а Мэдисон, окликнув своего Анджело, побежала в сторону садов. Не все из них она успела осмотреть вчера.
– Не выходи за забор, Мэдисон, – предупредила мама.
– Не буду, – бросила на бегу девочка.
Всем постояльцам Пансиона давали карту величиной с почтовую открытку. Была такая и у Мэдисон, и на нее девочка посмотрела сразу же, как только скрылась от родительского взгляда. Пока она изучала карту, ее четвероногий друг, повизгивая, крутился рядом. Розарий она видела позавчера, сразу после того как они приехали сюда, оранжерею с теплицей – тоже. Вчера она гуляла по саду камней. Мэдисон не видела сада дзен, а судя по таинственному названию, на него точно нужно бы посмотреть.
Девочка обернулась, посмотрела в сторону Пансиона, обвела взглядом башню обозрения, на которую успела забраться вчера. Зрение у Мэдисон было очень хорошее, и она заметила мужчину и женщину. Они смотрели вниз, на нее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});