Барбара Картленд - Зловещая тайна
Меня охватило лихорадочное нетерпение, я рвался вернуться домой и найти тебя. Я с ужасом понял, что с момента нашей разлуки прошло три года.
Мой друг дал мне денег на дорогу и помог переправиться в Англию - это было нелегко, так как между нашими странами все еще шла война. Вернувшись, я узнал, что твой отец умер и ты исчезла. Старики, у которых ты жила близ Плимута, тоже умерли. Я чуть с ума не сошел, когда все мои попытки, отыскать тебе кончились неудачей.
Полтора года спустя мои обстоятельства изменились. Оба моих кузена погибли, сражаясь против Бонапарта, а мой дядя, граф Милбори, умер. К моему изумлению, я оказался единственным, наследником. Из бедняка, никому не нужного, кроме тебя, моя дорогая, я превратился в богача и обладателя старого и славного титула. Ты можешь себе Представить, как мне не хватало тебя?
- Мой бедный Фрэнсис! - заговорила леди Брекон. - Если бы ты только знал, как я страдала, как тосковала по тебе! После рождения моего третьего ребенка я уже не пыталась вернуться к жизни. Я хотела остаться одна со своими воспоминаниями о тебе. Мне казалось, то, что я сделала, было лучше для Вэйна. Отец оставил мне кое-какие деньги, но их было недостаточно, чтобы Вэйну жилось так, как я хотела. Я обманула лорда Брекона, и мое единственное оправдание только в том, что он был счастлив, считая Вэйна своим сыном.
- Тебе не в чем упрекать себя, Маргарет, мы поговорим об этом позже, а теперь, любимая, мне придется покинуть тебя.
- О нет, нет, Фрэнсис! - вскрикнула леди Брекон.
- Очень ненадолго, уверяю тебя. Но я должен вместе с Кэролайн отправиться на поиски Вэйна. Его нет сейчас в замке, и это еще одна история, которую слишком долго рассказывать. К тому же за сегодняшний день ты уже довольно пережила. Ты веришь мне, Маргарет, что я вернусь к тебе очень скоро? Нам с Кэролайн крайне важно найти твоего сына.., и моего.
- Я сделаю все, что ты хочешь, - сказала леди Брекон, - но только, Фрэнсис, любимый мой, не задерживайся.
- Не беспокойся об этом, Маргарет. Мы уже и так потеряли слишком многие годы.
Он вновь поцеловал ее руки, но она отняла их и раскрыла ему объятия. Кэролайн отвернулась: слишком много нежности было в этом порыве для посторонних глаз.
Лорд Милборн вышел из комнаты ее светлости с таким счастливым лицом, словно годы отступили и он снова помолодел. Но, несмотря на все потрясения, он быстро отдал вполне конкретные и четкие распоряжения. Марию и камердинера Вэйна отправили как можно скорее укладывать вещи, для них и для багажа приготовили фаэтон, а Кэролайн с лордом Милборном уже спешили в его карете по дуврской дороге. Он держал ее за руку, и оба были настолько счастливы, что это невозможно было передать словами.
Ехали они быстро, остановившись лишь позавтракать в Сэйл-Парке, расположенном недалеко от Кентербери. Здесь, пока они наскоро перекусывали, им сменили лошадей. Никогда еще Сэйл-Парк не казался Кэролайн более прекрасным и гостеприимным. Его знаменитые сады сверкали всеми цветами радуги. Кирпич дворцовой постройки и зеркальные стекла освещались яркими лучами солнца. Голуби кружились над газонами, а в серебре пруда отражались лебеди.
Не теряя времени, они снова пустились в дорогу.
Внезапно встревожившись, Кэролайн спросила:
- Вэйн обещал дождаться меня в Мэндрейке. Вам не кажется, дядя Фрэнсис, что он может скрыться куда-нибудь, считая, что тем самым спасает меня от несчастья?
- Куда бы он ни отправился, мы его найдем, - решительно сказал лорд Милборн, и Кэролайн, взглянув в его доброе лицо, теснее прижалась к нему.
- Как это замечательно, дядя Фрэнсис, что вы - мой свекор. Трудно даже поверить этому. Мне хочется ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон, - Лучшей невестки я бы не желал, - сказал лорд Милборн, улыбаясь.
- И подумать только, когда-нибудь Сэйл-Парк будет нашим, - начала было Кэролайн, но тут же спохватилась. - О, дядя Фрэнсис, я не то хотела сказать.., получилось так, будто я желаю вашей смерти, но я так ненавижу замок Брекон...
- Так почему же не сказать об этом прямо? Да, Кэролайн, когда-нибудь Сэйл-Парк будет принадлежать Вэйну и тебе. Но так как в нем больше сотни комнат, я думаю, вы уже сейчас можете использовать его как свою резиденцию, по крайней мере пока не найдете что-нибудь получше. Мы с Маргарет не будем вам мешать. Я думаю, нам так же, как и вам, захочется уединения.
- Больше всего на свете, дядя Фрэнсис, мне хочется жить в Сэйл-Парке.
- К тому же, - продолжал лорд Милборн, - есть еще и Милборн-Хаус в Лондоне, и охотничий домик в Лестершире, оба они в вашем распоряжении. У вас, молодежи, найдется чем заняться, а Вэйну полезно будет приобрести более респектабельных друзей. Я буду настаивать на этом.
Кэролайн засмеялась:
- Это и правда жалкая компания. Но вы понимаете, дядя Фрэнсис, в каком он был состоянии, а жить спокойно в этом ужасе просто невозможно.
- Конечно, понимаю.
Кэролайн счастливо вздохнула:
- Я чувствую, словно все заботы свалились с меня.
И у Вэйна будет такое же ощущение. Пусть Джервис Уорлингем наслаждается тем, что он лорд Брекон, никому другому этот титул не понадобится, я уверена, что на нем лежит проклятье. Боже мой! Мне только что пришло в голову: ведь я не знаю настоящего имени Вэйна - и своего тоже.
- Вэйн - виконт Шеррингэм, - отвечал лорд Милборн, - и я имею честь приветствовать госпожу виконтессу.
- Чудесное имя, мне оно сразу же понравилось. Но, дядя Фрэнсис, - вдруг испугалась Кэролайн, - а я по-прежнему его жена?
- Ну, конечно, - улыбнулся лорд Милборн. - Имена на брачном свидетельстве придется заменить. Я сам повидаюсь по этому поводу с епископом. Но ты жена Вэйна по закону и перед богом.
- Как это замечательно!
Вздохнув с облегчением, Кэролайн прислонилась головой к плечу лорда Милборна и долго сидела так молча, в полном удовлетворении, пока они неслись все дальше и дальше.
Через час в отдалении они увидели море, и Кэролайн в восторге воскликнула:
- Мы уже почти дома, дядя Фрэнсис Дай бог, чтобы Вэйн дождался нас и не наделал каких-нибудь глупостей.
Она не могла скрыть своего нетерпения, с бьющимся сердцем ожидая появления на горизонте высокой крыши Мэндрейка. Въехали они через парк. Лакеи в бордовых с серебром ливреях распахнули двери подъезда. Оставив в карете шляпу, забыв о приличиях, о лорде Милборне, обо всем на свете, стремясь поскорее увидеть Вэйна, Кэролайн выпрыгнула из кареты и взбежала по ступеням, на верху которых их уже дожидался старый дворецкий, которого она знала с детства.
- Где Ньюмен? - спросила она, задыхаясь.
- Я пошлю за ним, если вашей светлости будет угодно, - отвечал дворецкий. - Его светлость и ее светлость в серебряной гостиной.
- Кто-кто? - переспросила Кэролайн и, не дожидаясь ответа, вбежала в холл и распахнула дверь гостиной.
К своему изумлению, в дальнем конце комнаты у камина она увидела трех людей: один из них был ее отец, рядом с ним Вэйн, а на софе, глядя на них, сидела ее мать. Полуденное солнце золотило ее белокурые волосы.
- Папа! Мама! - воскликнула Кэролайн.
С просветлевшим лицом, она бросилась к мужу, протягивая к нему руки.
- Вэйн! Я так боялась, что ты не дождешься меня!
Он взглянул на нее, но, к ее величайшему удивлению, прошел мимо навстречу появившемуся в дверях лорду Милборну. Он приблизился к нему, высоко держа голову и расправив плечи, как перед строем:
- Я готов отдать себя в руки правосудия, милорд, - произнес он отчетливо.
Лорд Милборн положил руку ему на плечо.
- Все в порядке, в этом нет необходимости, мой мальчик, - сказал он и повторил неожиданно дрогнувшим голосом:
- Мой.., мальчик.
Кэролайн не могла больше сдерживаться. Она бросилась к Вэйну, слова так и рвались с ее губ, - Все и впрямь хорошо, Вэйн. Я с трудом сама этому верю. Ты не лорд Брекон, а лорд Шеррингэм, и нет; больше никаких тайн, никакого мрака, никаких ужасов. Тебе не нужно ничего бояться. Титул принадлежит Джервису, и его обвиняют в убийстве.
Вэйн смотрел на нее как на безумную, и тут решительно вмешался лорд Валкэн:
- Что все это значит? Я ничего не могу понять. Может быть, ты объяснишь, Фрэнсис?
- Да, конечно, - отвечал лорд Милборн. - Юстин и Серена, поздравьте меня, я - самый счастливый человек в мире, я нашел жену и - сына.
- Сына? - воскликнул лорд Валкэн.
- Да, и что самое невероятное, нашел его уже женатым.., на твоей дочери, Юстин.
На лицах лорда Валкэна и Вэйна отразилось такое изумление, что леди Валкэн поднялась с софы и, подойдя к лорду Милборну, подняла к нему свое очаровательное лицо:
- Я не вполне еще понимаю, что произошло, Фрэнсис, но счастье нашего давнего и лучшего друга делает счастливыми и нас.
Лорд Милборн поцеловал ее в щеку.
Неожиданно Кэролайн бросилась на шею матери:
- Мама! Как все чудесно! Как я счастлива! Не знаю, как тебе все объяснить. Но почему вы здесь? Я думала, что вы с папой на континенте.