Джулия Милтон - Как стать счастливой
Трепеща под воздействием доселе незнакомых ей чувств, Айрис едва приметно кивнула, хотя голос рассудка настойчиво требовал отклонить предложение. Однако Мелисса, ревниво наблюдавшая за приятельницей, едва лишь заметив ее кивок, воскликнула:
- Я с удовольствием присоединюсь к вам!
Невероятно, но морской бриз так освежает, что я чувствую себя словно бы заново родившейся! И куда только подевались ее замученный вид и вялая мимика? - Кроме того, не пристало бросать замужнюю подругу одну, да еще в столь щекотливой ситуации. Подумать только, остаться наедине с почти незнакомым мужчиной! Едва ли мистеру Клоттону такое понравится, узнай он случайно об этой маленькой интимной прогулке по яхте. - Мелисса слегка повернула голову в сторону Айрис и приторно улыбнулась. - Ну, поблагодари же меня, милочка, за дружескую заботу!
Неприятно удивленная ужимками Мелиссы, Айрис через силу улыбнулась.
- Ты всегда была добра ко мне. Уверена, втроем нам будет гораздо веселее.
Мелисса торжествующе тряхнула головой.
- Что ж, тогда в путь!
Фамильярно подхватив под одну руку Дилана, отчего тот невольно поморщился, а под другую Айрис, Мелисса увлекла обоих к трапу, ведущему на яхту.
Ровно в восемь вечера приятельницы вошли в небольшую, но изящно обставленную кают-компанию. На Мелиссе было короткое красное платье на бретелях-спагетти, плотно обтягивающее пышные формы. Густые черные волосы она зачесала наверх и убрала в замысловатую прическу, украшенную бриллиантами. В ушах, на шее и на пальцах также сверкали бриллианты. Все вместе представляло картину столь сногсшибательной сексуальности, что мужчины, находящиеся в кают-компании, на несколько минут позабыли не только о правилах приличия, но и о своих спутницах и принялись пожирать глазами черноглазую незнакомку.
В отличие от Мелиссы Айрис оделась гораздо скромнее. Длинное темно-синее платье, перчатки в тон длиной до локтя, сапфировое ожерелье, серьги - вот и все. Однако изящная простота туалета лишь подчеркивала неповторимое обаяние молодой женщины, ее естественность и непринужденную грациозность. Не прошло и получаса, как взгляды некоторых мужчин, устав от бьющей через край обольстительности Мелиссы, стали все чаще и чаще задерживаться на ее голубоглазой подруге.
Сначала Мелисса и Айрис держались вместе, неторопливо потягивая мартини из дорогих бокалов. Однако вскоре, наслаждаясь вниманием быстро прибывающих поклонников, Мелисса совершенно забыла о приятельнице, всецело увлеченная отчаянным флиртом.
Оказавшись предоставленной самой себе, Айрис вздохнула с облегчением. Присутствие мисс Доунтер всегда смущало ее. А теперь, в сгустившейся вокруг Мелиссы атмосфере разнузданной сексуальности, миссис Клоттон стало особенно не по себе. Ореол чувственности, окружающей жгучую брюнетку в вызывающем красном платье, коснулся и Айрис, вызывая в ней такие желания, о которых она раньше и не подозревала. Ее охватила сладкая истома, и в воображении возник образ, не имеющий никакого отношения к законному супругу, - образ Дилана Лингтона.
Со стыдом ощущая постыдность своих мыслей, Айрис тем не менее никак не могла изгнать из них зеленоглазого красавца. Внутри нее шла ожесточенная борьба добродетельной жены и впервые, несмотря на шесть лет замужества, пробуждающейся женщины. И первая явно отступала, не в силах противостоять всепоглощающему, всеобъемлющему женскому началу.
Измученная этой борьбой Айрис находилась на грани обморока, когда наконец, воспользовавшись тем, что Мелисса больше не обращает на нее ни малейшего внимания, выскользнула из заколдованного круга.
Дыша, как после длинной дистанции, Айрис отошла в противоположный конец кают-компании, боясь вновь подпасть под роковые чары, витающие вокруг Мелиссы. Спросив минеральной воды, она залпом выпила полный стакан, чтобы окончательно прояснить рассудок.
Теперь, когда наваждение исчезло, Айрис никак не могла себе объяснить, что же с ней произошло. Как же случилось, что она, порядочная замужняя женщина, грезила о совершенно постороннем мужчине?
О нет, Айрис ни в коем случае не собиралась отрицать, что Дилан Лингтон ей очень понравился. Но она была уверена, что испытывает к нему не более чем дружескую симпатию.
Во время дневной экскурсии по яхте Дилан показал себя приятным собеседником и галантным джентльменом. Он оказался весьма сведущим во многих областях, начиная от промышленности и заканчивая искусством, а кроме того, обладал прекрасно отточенным чувством юмора.
Но теперь, поймав себя на чувствах, которые едва ли можно было окрестить дружескими, Айрис по-настоящему испугалась. С младых ногтей привыкшая остерегаться незнакомых мужчин, она и представить не могла, что прежде всего бояться следует себя! Ведь Дилан, уверяла себя молодая женщина, даже и не пытался мне понравиться. Всем его вниманием безраздельно владела Мелисса. За два часа, что продолжался осмотр яхты, мне едва перепало несколько вежливых улыбок. Да и разве можно на что-то надеяться, когда рядом такая шикарная женщина, как мисс Доунтер?
Шикарная и свободная, ехидно добавил внутренний голос. Ни в коем случае не стоит забывать об этом, подружка. У тебя есть муж, который любит тебя, невзирая ни на что.
Даже на твою бесплодность...
Вспомнив о своей беде, Айрис помрачнела.
Какая же я все-таки гадкая, упрекнула она себя.
Как я могла хотя бы на минуту позабыть о Леоне, столь многим пожертвовавшим ради меня?
Ведь он вполне мог бросить меня, неполноценную жену, и найти женщину, способную нарожать ему кучу детей. Однако предпочел остаться со мной.
Похоже, тропический климат оказывает на меня куда большее влияние, чем я предполагала, наконец решила Айрис, не находя другого объяснения тому, что происходит с ней. Да плюс еще бокал мартини на пустой желудок. Наверное, все-таки следовало отказаться от этого злополучного круиза, раз Леон не мог поехать. Если бы муж находился рядом, все было бы в полном порядке... Но то, что его нет, еще не повод забывать о его существовании!
Напомнив себе об этом, Айрис огляделась по сторонам. Оказалось, что приглашенных гораздо меньше, чем ей показалось вначале. В кают-компании находились всего двенадцать человек: шесть мужчин и шесть женщин, включая Айрис с Мелиссой. Причем пятеро из шести представителей мужского пола вовсю увивались за мисс Доунтер, наперебой предлагая ей то бокал вина, то изысканные десерты, то экзотические блюда тропической кухни. Стоило лишь Мелиссе потянуться за сигаретой, как перед ней тотчас же вспыхивало пламя пяти зажигалок.
Понаблюдав некоторое время за триумфом подруги, Айрис перевела взгляд на других пассажиров. Вернее, пассажирок. Брошенные женщины, устав "любоваться" успехами соперницы, переманившей почти всех их кавалеров, старались занять себя как могли. Две из них шептались, и по косым взглядам, которые они бросали на конкурентку, было нетрудно догадаться, о чем идет речь. Еще одна заигрывала с серьезным блондином в очках, единственным, кто устоял против чар обольстительной брюнетки.
Наверное, по причине своей близорукости, невесело усмехнулась Айрис. Шестая женщина, невысокая худенькая шатенка, в одиночестве сидящая на диване, развлекалась тем, что наблюдала за остальными. Именно к ней Айрис и решила присоединиться.
- Нелегко луне рядом с солнцем, верно? - с сочувствием произнесла незнакомка, когда Айрис села рядом.
Очевидно, от внимания этой женщины не ускользнуло, как неделикатно обошлась Мелисса со своей подругой.
- Признаться, порой действительно нелегко, - отозвалась Айрис, сразу же почувствовав расположение к собеседнице. - Но я не жалуюсь.
- Вы молодец. Правильно делаете, что не переживаете. Ведь многие предпочитают именно луну, не так ли?
Айрис слегка покраснела.
- О, уверяю вас, я здесь совсем не за этим. - Она протянула левую руку так, чтобы незнакомка смогла разглядеть обручальное кольцо. - Я замужем, и если и сожалею о чем-либо, так о том, что моего мужа нет рядом.
- Возможно, это лишь к лучшему... - задумчиво протянула шатенка, искоса бросив взгляд на вовсю развлекающуюся Мелиссу. Неодобрительно покачав головой, она сменила тему: Что ж, будем знакомы. Одетта Ньюманс.
- Айрис Клоттон, - в свою очередь представилась Айрис.
Между женщинами завязалась беседа, изредка прерываемая взрывами хохота, доносящимися со стороны кружка Мелиссы. Звучала легкая ненавязчивая музыка. Пара официантов обносили собравшихся напитками. Вскоре Айрис окончательно забыла о мучивших ее сомнениях и страхах и всецело погрузилась в оживленную болтовню с новой знакомой.
Мисс Ньюманс оказалась весьма интересной собеседницей. Выяснилось, что она, как и Айрис, предпочитает самостоятельно вести домашнее хозяйство, и женщины пустились в долгий разговор о разных бытовых мелочах.