Kniga-Online.club
» » » » Ольга Синклер - Человек в поместье

Ольга Синклер - Человек в поместье

Читать бесплатно Ольга Синклер - Человек в поместье. Жанр: love издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Марк откинулся на спинку кресла.

- Мне нет никакого дела. Что меня действительно интересует, так это то, как вы будете себя чувствовать, работая в этом доме, который когда-то был вашим? - задумчиво сказал он.

- У меня остались хорошие воспоминания о поместье, - жестко сказала она. Должна вас заверить, что приложу все усилия, чтобы хорошо выполнять свои обязанности.

Мистер Франклин пристально посмотрел на Сару, как будто хотел прочесть ее мысли и узнать, что она на самом деле думает.

Мисс Фелмоу вдруг спросила:

- А вам самому нравится жить в поместье, мистер Франклин?

- Меня все здесь устраивает. Но в данный момент я использую для жилья лишь несколько комнат. В некоторых из них я устроил офисы и тому подобное, но что делать с остальными помещениями, еще не решил.

Вдруг Марк вскочил на ноги с неожиданным энтузиазмом.

- Допивайте свое шерри, и я покажу вам, что уже успел сделать.

От шерри Сара слегка раскраснелась. Ее немного удивила быстрая смена настроения, которую продемонстрировал мистер Франклин, - от бесстрастности к бурному оживлению.

Между прочим, - заметил он, открывая перед ней дверь, - поскольку мы будем вместе работать, то обойдемся без формальностей. Пожалуйста, Сара, впредь зовите меня Марком.

От изумления Сара широко раскрыла глаза. С этим человеком она предпочла бы сохранить чисто деловые отношения. Сара не желала иметь с ним никаких дружеских контактов. Однако он ждал ответа.

- Ну, если вам угодно, - отозвалась она.

- Марк, - наставительно повторил он.

- Очень хорошо - Марк. Вновь раздался короткий смешок, который заставил мисс Фелмоу ощутить неловкость.

- Как затравленно вы это произнесли, Сара! - поддразнил он ее. - Но когда-нибудь вы привыкнете.

Мисс Фелмоу закусила губу. Она была убеждена, что сердечность и непосредственность между ними невозможны. Марк взял ее за локоть, чтобы проводить из комнаты, и его прикосновение обожгло ее.

Они свернули за угол длинного коридора - такого, знакомого, хотя теперь несколько необычного, со свежими пятнами краски на обесцвеченных прямоугольниках, где Сара привыкла видеть старинные фамильные портреты, которые были сейчас сняты. Они миновали комнату экономки, и сквозь открытую дверь мисс Фелмоу увидела, что помещение пустует.

Мистер Франклин заметил ее удивленный взгляд и проговорил:

- До сих пор не было смысла какой-то женщине жить здесь только для того, чтобы присматривать за мной. Миссис Яллоп приходит сюда убирать и готовить обед. Сейчас, когда появились вы, я не собираюсь отказаться от ее услуг.

Распахнув другую дверь, он продолжал:

- Вот мое постоянное убежище. Теперь это настоящий чертежный зал.

Сара стояла, изумленно рассматривая длинный стол, оборудованный специальными современными устройствами для светокопирования и чертежные доски на мольбертах, расположенные около больших окон. Марк прошел на середину комнаты.

- Должен сказать, что это чудесное место для работы, - произнес он. - У этой комнаты такие дивные пропорции - они на меня действуют стимулирующе.

Лицо молодого человека прямо-таки светилось от удовольствия. И хотя это было рабочее помещение, он повесил здесь яркие занавески, поставил удобный диван, а стены украсил двумя изумительными гравюрами современных французских художников.

Впервые Сара увидела в нем что-то иное, кроме трезвого, практического расчета.

- Эта комната всегда была красивой, - мягко сказала она.

На минуту он замер, затем круто повернулся.

- Пойдемте, я покажу вам ваше рабочее место.

Когда Марк открыл следующую дверь, Сара не смогла удержаться от радостного восклицания:

- Господи! Ведь здесь была моя детская!

- А сейчас вы будете тут работать, - сухо произнес он.

Вся обстановка сводилась к письменному столу, одному стулу, пишущей машинке и каталожному шкафчику. Сара почувствовала, как от нахлынувших воспоминаний о счастливых днях, проведенных здесь, у нее пересохли губы, но она попыталась избавиться от одолевшей ее ностальгии. Нельзя допустить, чтобы Марк заметил, как повлияло на нее новое обретение своей старой комнаты.

- Выглядит очень впечатляюще.

- Все впечатление зависит от лица, занимающего вон тот стул, - сухо произнес Марк. - Надеюсь, вы будете именно тем человеком.

- Я сделаю все, что смогу, - ответила она. Мисс Фелмоу бралась за эту работу, зная, что ей предстоит. Честность требовала, чтобы она выкладывалась на работе полностью. Марк был прав, когда заявил, что верность - ее врожденное качество.

- Когда вы сможете начать?

- Я должна подать заявление об уходе из банка за месяц.

Каким-то загадочным образом он сумел устроить, что уже к концу следующей недели Сара ушла из банка и приступила к исполнению своих обязанностей в офисе, прежде бывшем ее детской комнатой.

Глава 2

Мисс Фелмоу решила с самого начала ограничить до минимума свои контакты с Марком. Но в конце рабочего дня он явился к ней в офис.

- Я покажу вам фабрику - нужно знать дорогу, чтобы не заблудиться. Идемте.

Схватив свою сумочку и жакет, она двинулась за ним. Весь двор между домом и конюшнями был загроможден. В одном конце высились кучи корзин в ожидании погрузки. Два фургона с надписью "Мэнор Продактс" стояли готовые к отправке ранним утром. Заказчики тоже уехали.

В конюшне были сделаны новые окна, стойла и ясли убраны, стены выкрашены в пастельные тона, а по центру выстроился ряд узких столов. Ящики и плоские картонные коробки заполнили часть помещения почти до самого потолка. "Мэнор-дресс", синтетическая ткань, изготовлявшаяся в поместье, была аккуратно упакована в полиэтиленовые пакеты или свернута в рулоны. Отдельные образцы висели на стендах. Кругом были чистота и порядок. Каждая девушка покидала свое рабочее место, готовая к тому, чтобы утром немедленно начать работу снова.

Внутри помещения почти не сохранился запах конюшен, который помнила Сара, - запах чистой соломы и дыхания мягких бархатных ноздрей животных. Вместо всего этого здесь установился странный химический аромат - не то чтобы неприятный, но для Сары совершенно тут неуместный.

- Это совсем не похоже не конюшни, - произнесла она.

- Надеюсь, что так! Мне пришлось потрудиться, чтобы заставить девочек работать здесь.

- У дедушки были замечательные лошади, когда он был молодым. Он любил рассказывать мне об этом.

- Им лучше жилось, чем людям в том месте, где я рос.

Мисс Фелмоу неприязненно посмотрела на Марка.

В этом едва ли можно его обвинить.

- Не его, конечно, персонально. Но всю систему данного класса безусловно. Других, подобных ему.

- У дедушки рабочие хорошо жили. Вы можете спросить Транча или мисс Яллоп, как хорошо он с ними обращался, - Все в порядке. Я только хотел обратить ваше внимание, сколь различно наше происхождение.

- Это для вас важно?

- Для меня? Отнюдь.

- Вообще-то вы сейчас живете в поместье, - подчеркнула она.

- Это другое дело. Это моя работа. Она покачала головой. Ей не хотелось открыто ссориться с Марком, но трудно было удержаться.

Кое-что в нем беспокоило и настораживало девушку. Она не могла объяснить себе его настойчивого внимания. Казалось, он ненавидел и ее, и ее происхождение, и все, за что она ратовала, - но если так, то зачем же он предложил ей место и заставил занять должность секретарши?

Мистер Франклин все еще стоял рядом. Посадка головы и квадратная челюсть молодого человека снова напомнили ей старого лорда Энтингема, но тот был мечтателем, а вовсе не пробивным ловкачом, как Марк. И вновь она поймала себя на том, что ненавидит его за эту схожесть и при этом такое различие.

- Спасибо за то, что показали мне фабрику, - холодно произнесла она. - Не смею больше занимать ваше время.

- Я пройдусь с вами до Лоджа. Хочу глотнуть свежего воздуха, чтобы привести в порядок мои планы к завтрашнему дню.

Он зашагал в ногу с ней.

- Я нахожу, что мне лучше думается во время прогулок по поместью. Наверное, это из-за деревьев: они такие старые и действуют как-то успокаивающе.

Сара повернулась и взглянула на его чистый профиль: на лице Марка застыло выражение покоя, когда он смотрел вверх, на густые кроны над их головами. Так во второй раз он выразил словами ее собственные ощущения этого места.

Сара понимала, что он имел в виду: волшебное очарование природы затронуло те же струны в его душе, что и у нее самой. Девушка задумалась о том, могла бы она испытывать более глубокое чувство к этому человеку, чем то, что испытывала вначале.

Она приготовилась ответить более сердечно, когда Марк остановил на ней взгляд.

- Сара, а вам удобно в Лодже? - отрывисто спросил он.

- Да, благодарю вас. Там уютно и просто.

Дорожка, посыпанная гравием, привела их к маленькому коттеджу.

- Есть разница с Мэнором? Он такой большой.

- Я любила Мэнор.

- Но он действительно большой. Ни одна семья - тем более такая маленькая не могла бы полностью использовать столько комнат.

Перейти на страницу:

Ольга Синклер читать все книги автора по порядку

Ольга Синклер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Человек в поместье отзывы

Отзывы читателей о книге Человек в поместье, автор: Ольга Синклер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*