Джессика Марчент - Любовь выше страсти
— Вчера я взял выходной и поехал к тебе, — сообщил он.
— Ты не входил?..
— Ради Бога, Эми…
— Он же не взломщик, — бросилась на защиту своего возлюбленного Сара.
— Откуда мне знать? — возразила Эми. — Ты специально приехал, так почему бы тебе не пойти до конца?
— Повтори это еще раз, — заявила Сара, сверкая черными глазами, — и я за себя не ручаюсь…
— Сажу я взял отсюда, — сказал Роберт. — Я думал, что… Не знаю… — Он помолчал. — Не знаю, что я думал. А у тебя дверь отказалась открытой.
Эми напрягла память. Кажется, он говорит правду.
— Значит, это не ты поработал с электричеством? — спросила она для пущей уверенности. — И сообщение о несчастном случае — просто попытка меня попугать?
Еще минуту, скорее по инерции, Роберт сохранял упрямое выражение на лице, но потом тяжело вздохнул и кивнул.
— Да. Я хотел тебя попугать. Я не собирался травмировать ни тебя, ни кого бы то ни было другого.
— Правильно, — подтвердила Сара.
Эми почти машинально дотронулась до синяка на шее, но ничего не сказала.
— Для этого понадобились телефонные звонки, — не сводя глаз с Роберта, спросил Пол, — сажа и каштан?
Роберт помедлил, потом кивнул.
— Это не противозаконно.
Пол словно не слышал его.
— Вы отрицаете, что имеете отношение к собаке?
— Конечно, отрицаю. — Роберт злобно посмотрел на Эми. — Это кто-то другой из твоих врагов, — сказал он, особенно подчеркнув слово «другой».
— Держу пари, у нее их хватает, — мгновенно поддержала его Сара.
Эми посмотрела на Пола. Почерпнув уверенности от одного лишь лицезрения спокойного безмятежного выражения на его лице, она повторила то, что он уже сказал вечером:
— Возможно, его подкинули.
Неужели бывшему хозяину Джима не лень было крутиться по узким дорогам пригорода? Не проще ли ему было выкинуть его на шоссе или неподалеку от шоссе? Ну, а если уж ему очень хотелось запереть Джима в чьем-нибудь саду, то и для этого не стоило тащиться на окраину Стриббла.
— Теперь поговорим о самом серьезном. — Пол уверенно довел расследование до логического завершения. — Об угоне машины, которая принадлежит Эми.
— Что?
На сей раз ни у кого не возникло сомнений в искреннем недоумении Роберта. Он побелел как мел, вытащил руки из карманов и тяжело опустился в кресло, которое уже давно освободила для него Сара. Довольно долго он просидел в нем молча, как будто приходя в себя, но потом взял себя в руки.
— Надеюсь, вы не думаете, будто я имею к этому какое-то отношение?
Пол не подал виду, что убедился в его невиновности.
— Вы это отрицаете?
— Отрицаю?! — в бешенстве крикнул Роберт. — Да, отрицаю! А вам… Да-да, вам должно быть стыдно предъявлять мне подобное обвинение!
— Еще минуту назад, — заметил Пол, — вы делали вид, будто вообще ничего не знаете…
— Кому еще такое могло бы прийти в голову? — спросила Эми, не в силах больше молчать.
— Да кому угодно. Машины крадут каждый день, — отозвалась Сара.
— Но мою-то украли во время… кампании запугивания, предпринятой вами обоими, — возразила Эми. — Если вы позволяете себе подобные дурацкие шутки, то должны быть готовы к тому, что вас могут привлечь к ответственности за серьезное преступление.
— Правильно, — поддержал ее Пол Вас обоих.
И меня тоже? — возмущенно тряхнула хвостом Сара. — Ну, уж никогда не слыхала ничего…
— Когда угнали машину? — спросил Роберт.
Как он сразу переменился, подивилась Эми. Больше не пытается играть. Видно, он в самом деле испугался. И она сообщила ему, когда, по ее расчетам, могли увести машину и когда она это обнаружила.
— Днем? — Роберт с облегчением вздохнул и откинулся на спинку кресла. — У нас весь день было совещание. По крайне мере от двух до пяти точно.
— Кто еще на нем присутствовал? — спросила Эми.
— Джулиус Дрю. — Роберт опять сел прямо и с большим почтением произнес имя директора компании. — Его сын Томми. И еще несколько менеджеров.
— Фу ты! Ну, слава Богу, — заявила Сара и обмахнула лицо ладонью.
Для этого она как следует тряхнула всей рукой, и Эми подумала, что эта женщина все делает с размахом. Неудивительно, что она любит животных, ведь они живут инстинктом, так же как она сама. Эми даже пришло в голову, что любовь Сары к Роберту сродни ее любви к животным. Ведь она ценит в нем красоту, как привыкла ценить красоту лошади или собаки.
— Вот уж никогда не думала, что от рубашек «Ланг и Дрю» может быть польза, — продолжала Сара, — а теперь вижу, что ошибалась.
Эми подивилась, как она не боится произносить нечто подобное в присутствии Роберта, который мгновенно отреагировал на ее слова:
— Будь добра, никогда больше не говорить о моей компании в таком тоне.
— Что? А… — Сара рассмеялась, показывая великолепные зубы. — К тебе это не относится, милый. Ты ведь не рубашка…
— Хватит!
Однако в голосе Роберта не чувствовалось уверенности, что он в состоянии убедить жену (или бывшую жену) стать более почтительной. А ведь Саре плевать на его снобизм и на его претензии, подумала Эми. Ее они не касаются. Интересно, надолго ли они воссоединились? Наверное, надолго, решила она, ведь Сара вцепилась в него зубами и когтями. Она — настоящая львица, и из них двоих она сильнее. Наверное, она всегда была сильнее, а профессиональные успехи лишь придали ей уверенности в себе. Бедняжка Роберт, что-то будет с его мечтами о жене-подруге, которая поможет ему подняться по служебной лестнице?
С другой стороны, продолжала размышлять Эми, лучшей жены ему не найти. Она позаботится о нем и приглядит за ним, пощекочет его самолюбие и не позволит наделать глупостей. Как бы то ни было, она поможет ему крепко стоять на ногах, а это уже неплохо. Дай Бог, чтобы Роберт тоже так думал, ведь у него почти нет шансов ускользнуть от нее.
— А вы, Сара? — спросил Пол.
Услышав, как он произносит ее имя, Эми подумала вдруг, что он делает это в первый раз. И ни разу, ни единого разу, он не назвал Роберта по имени.
— Я? — Сара перестала смеяться, но улыбка еще блуждала на ее прелестных губах. — А при чем тут я?
— Ваш… гм… муж как будто чист. А вы?
Сара выпрямилась в кресле, поняв наконец, к чему он ведет.
— Послушайте, вы…
— Вы ведь звонили для него, — заметил Пол. — Почему бы вам не зайти немного дальше?
— Я не угоняла ее машину.
Едва Сара окончательно поняла, что он обвиняет ее, как от ее уверенности в себе и следа не осталось.
— Мы можем легко в этом убедиться, если… — Он поглядел на Роберта и помолчал, преодолевая заметную неприязнь. — Если вы, подобно вашему мужу, тоже находились сегодня на людях.
— Разумеется, находилась, — отрезала Сара. — Но как вы смеете думать, что я… я…
— Не могли бы вы назвать мне… нам, — поправился он, взглянув на Эми, — этих людей?
— Могла бы, черт вас дери!
Сара вскочила с кресла и бросилась вон из комнаты. Завязанные в хвост волосы исчезли за дверью, наведя Эми на мысль о хвосте кометы. Через минуту она появилась вновь, помахивая толстой тетрадью, которую уже успела открыть на нужной странице. Бросив ее Полу, она уселась обратно в кресло.
— Весь день я была на вызовах. Здесь все записано. Фамилии, адреса, животные… — И все же она не выдержала и сорвалась: — Подумать только, я украла машину!
Пол достал из кармана блокнот и ручку и принялся переписывать что-то из тетради Сары.
— Что вы делаете?
Он поглядел на нее, удивившись ее вопросу.
— Мы же должны проверить.
— Какого черта?.. — взвился Роберт.
Сара мгновенно успокоила его.
— Я сама. — Она протянула руку. — Дайте мне тетрадь, и я сейчас им позвоню.
Пол не обратил никакого внимания ни на ее слова, ни на протянутую руку.
— Вы же понимаете, что мы сами должны проверить. — И он посмотрел на Роберта: — Кстати, нам нужны телефоны хотя бы нескольких людей, которые присутствовали на совещании.
— Идите вы…
— Подожди, милый. — Сара подняла руку, стараясь привлечь его внимание. — Он прав. Алиби следует проверять. — Она повернулась к Полу: — Надеюсь, вам не требуется беспокоить мистера Дрю и вы ограничитесь другими свидетелями?
Сара опять исчезла из комнаты и возвратилась с телефонной книгой.
— Соренсон был? — листая ее, спросила она Роберта.
— Был, — ответил Роберт, — но я не хочу, чтобы беспокоили его или кого-нибудь другого, чтобы им не пришло в голову, будто я мог…
— Вот. — Сара нашла нужный телефон и подала книгу Полу. — Надеюсь, вы будете тактичны.
Тактичны! Эми едва удержалась от смеха. Надо было раньше думать!
Пол взял телефонную книгу и передал Эми тетрадь Сары, где записи так плотно следовали одна за другой и все относились к здешнему небольшому району, что вряд ли у нее имелась возможность съездить в Кентербери и угнать машину. Эми тем не менее проглядела все записи, сделанные аккуратным округлым почерком, и отметила их четкость и ясность — качества, вероятно свойственные Сариному характеру.