Хэрриэт Эсмонд - Долгожданный реванш
- Я надеялся избежать бессмысленного спора, - почти спокойно промолвил Стив.
- Бессмысленного? - В ее голосе звучала ядовитая насмешка. - Вот это ближе к истине. Как я могу доверять тебе, если ты так со мной обращаешься? Что это ты вчера нес про маленькую заминку с каким-то строительным проектом?
Стив холодно взглянул на нее.
- Я сказал то, что тебе следует знать, - настаивал он, но это никак не убавило ее пыла.
- Ты сообщил мне только то, что хотел сообщить. Чувствуешь разницу? А что ты собираешься делать после того, как я уеду?
Стив поморщился. Ему, очевидно, очень не нравился этот разговор.
- Я планирую деловую поездку. Мне будет очень неприятно, если ты останешься одна на острове, - кисло сообщил он.
- Значит, это опасная поездка. - Рассуждая вслух, Джулия почувствовала, что ее бьет нервный озноб. Ей стало страшно. Что бы это могло быть?
- Опасно все. Даже переходить улицу, - бросил он, но это только усилило ее тревогу.
Как он к ней относится! Она же не маленькая девочка, которую нужно заботливо ограждать от жестокого мира. Нет. Она заслужила лучшего.
- Я не ребенок, Стив. Скажи мне, куда ты едешь?
Он в нетерпении пожал плечами.
- Какая разница?
Джулии показалось, что она бьется головой о твердую, высокую, непробиваемую стену.
- О'кей, не хочешь - не говори. Но я твоя жена, Стив Уилсон, и за годы своей жизни я научилась безопасно пересекать улицы. Куда ты ни поедешь, я буду сопровождать тебя.
Напряжение, царившее в воздухе, разразилось громом, настоящим обвалом. Стена рухнула.
- Черт тебя побери! Ты отправляешься в Англию.
Джулия упрямо вздернула подбородок.
- Попробуй, останови меня! Стив еле сдерживался.
- Ты мечтала избавиться от меня, а вот теперь пристала как банный лист. Что случилось?
Как она ненавидит это язвительное, насмешливое лицо! Ей вдруг захотелось все бросить и послать к черту, но нет, она пересилила себя.
- У тебя отшибло память? Ты забыл, какая это была ночь?
Стив рассердился.
- Ну-ну, Джулия. Зачем так высокопарно? Перестань!
- Ты начал это! И прекрати приказывать мне! Брак - это всегда сотрудничество. Я должна знать правду" Я заслужила это. И я поеду с тобой куда угодно, потому что никак не могу уразуметь: чему это мешает, - горячо возразила она.
Стив подошел ближе, схватил ее за плечи и потряс.
- Да пойми же ты наконец, маленькая дурочка, пока мы тут болтаем впустую, дело не делается, а драгоценное время уходит!
- Давай кончим разговор, - мудро предложила Джулия.
Ругаясь, Стив оставил ее и повернулся к окну.
- Слушай внимательно. Мы опаздываем. Ты не поедешь со мной. Точка.
Джулия почувствовала, как в ней закипает ярость, холодная и разрушительная. Она не уступит. Не подчинится непонятным указаниям. Ну почему Стив не объяснит все до конца? Разве она может доверять ему? К тому же ее любопытство с каждой минутой все больше разгоралось. Если что-то не так, она поможет. А если Стиву грозит опасность, она разделит его судьбу. Черт возьми, она безумно любит его, и этим все сказано! А он хочет, чтобы она сидела в тихом уголке и чего-то ждала. Может быть, страшной, трагичной развязки. Разыгравшееся воображение рисовало ей все более ужасные картины.
- Попробуй отправить меня отсюда - и больше не увидишь меня никогда! возбужденно воскликнула Джулия, но в тот же момент сама испугалась своих слов и с опаской взглянула на Стива - тот побледнел, глаза сверкали огнем непреклонности, решимости.
- Угрозы, милая? - приторно сладко поинтересовался он, и Джулия задрожала от скрытой холодной злости.
Белая, как простыня, она уже жалела о сказанном. Но ничего изменить нельзя. Понимая, что использует неверную тактику, она все же продолжала:
- Я не замолчу, пока ты не расскажешь мне все до конца.
- Положим, заставить меня очень трудно. Она тяжело дышала.
- Я не отступлю.
Стив холодно улыбнулся.
- Я жду. Ты еще не собралась. Поторапливайся. Вертолет доставит тебя на материк, а там уже нетрудно добраться до Англии.
Волна горечи нахлынула на нее, затопив ее сердце отчаянием. Несколько секунд она не могла ничего произнести.
- Значит, все кончено? - Она с трудом проглотила ком в горле.
- Тебе решать.
Она пристально взглянула на него, но комната поплыла перед глазами, закружилась, и Джулия чуть было не потеряла сознание. Куда делись вчерашняя теплота и очарование? Какая неожиданная развязка! Если бы можно было повернуть время вспять!
- Нет, это ты определяешь мою судьбу, - она еле сдерживала горячие слезы, - раз прошлая ночь ничего не значит для тебя!
Стив немного смягчился.
- Наоборот, это было отличным благословением. А теперь, если не возражаешь, я пойду встречать гостя. - С этими словами он вышел из комнаты, и Джулия поняла, что его мысли сейчас не о ней, не об их таком коротком медовом месяце. Нет. То, что случилось где-то далеко, за пределами острова, было гораздо важнее для него.
Ошеломленная, униженная, она уставилась на закрытую дверь. Стив с такой легкостью принял ее ультиматум! Наверняка он решил, что она сказала эту глупость впопыхах, не подумав. Но все равно горько. Потрясенная новым неожиданным горем, Джулия пошатнулась. Ноги не держали ее, и она присела на кровать. Все произошло так быстро! Неудачные попытки предотвратить расставание с ним мгновенно привели ее на грань нового развода.
Это так напоминает ночной кошмар. Все как будто перевернулось вверх тормашками! Еще вчера ей казалось, что наконец-то кончилось страдание, а теперь... Все как будто начинается сначала. Почему? Черт его побери, почему он не хочет даже что-либо объяснить ей? Ей не терпится обрушиться на Стива, обругать его так, чтобы он понял наконец: нельзя так обращаться с ней. Но чему это поможет? У него какие-то проблемы. Ему, наверное, грозит опасность. Ну, не будь эгоисткой, твердила она себе. Нужно обдумать, что делать дальше. Но она не оставит мужа, что бы ни случилось, это Джулия знала твердо. Она вспомнила, что еще вчера ночью Стив просил не покидать его никогда, а теперь вот гонит ее... Она опустила голову на колени и горько зарыдала.
Потом, сжав зубы, Джулия, подхватив джинсы и рубашку, поплелась в ванную. Решив, что ей стоит быть готовой ко всему, она быстро оделась и привела себя в порядок. Непреклонная в решении не отступать, она все же собрала необходимые вещи в дорожный чемодан. Но не для того, чтобы отправиться в Англию. Нет. Ни за что на свете!
Джулия вышла из спальни - свежая, готовая к отпору - и направилась в гостиную. Еще в коридоре она услышала голос Стива. Муж что-то торопливо и, как ей показалось, тревожно говорил, а ему кто-то тихо, но твердо отвечал. Резким движением она распахнула дверь и застыла на пороге.
Стив стоял к ней спиной, разговаривая с высоким, светловолосым мужчиной в темном костюме. На полуслове прервав беседу, они обернулись к ней. Джулия заметила, что при виде ее муж помрачнел, глаза посерели, потухли.
- Познакомься, это Пэт Дэннинг, моя правая рука. - Стив холодно представил гостя.
- О, очень приятно, наконец-то мы встретились с вами, миссис Уилсон. - В его голосе явно слышался техасский акцент. Пожимая ей руку, он приветливо, широко улыбнулся ей. - Очень сожалею, что разлучаю вас с мужем.
Она беспечно махнула рукой.
- Ничего страшного, я еду с ним. У Стива заходили скулы.
- Я думал, мы договорились обо всем, - кратко бросил он.
Джулия пожала плечами, чувствуя, однако, что деланное спокойствие дается ей с большим трудом.
- Тебе так показалось?
Их взгляды встретились в невидимой битве двух сильных характеров, битве двух любящих друг друга людей.
- Да. - Он вздохнул. - Ради Бога, Джулия, не вынуждай меня делать то, о чем я потом буду жалеть.
Она не выдержала первая и взорвалась в безумном приступе гнева.
- Никогда, никогда в жизни ты ни о чем не жалел! А я отказываюсь тупо повиноваться тебе до тех пор, пока ты не объяснишь, в чем дело!
Стив дрожал, и Джулия поняла, что чаша его терпения переполнена.
- Чего ты добиваешься? Ты хочешь, чтобы я сказал, что мне от тебя больше ничего не нужно? Что ты меня больше не интересуешь? Что ж, если тебе так хочется, считай, что я это уже сказал.
Пять лет назад она поверила ему, но сейчас - нет. Женский инстинкт подсказал ей, что это совсем не так.
- Не надо. До тех пор пока я в сознании, ты не затащишь меня в вертолет.
Пэт Дэннинг осторожно нарушил воцарившуюся после ее слов тишину.
- Мы опаздываем, босс.
Джулия повернулась к нему и уже было открыла рот, чтобы выплеснуть свой гнев на верного помощника. За спиной послышалось тихое "О черт"... Зловещая темнота застлала ей глаза, она негромко вскрикнула и упала бы на пол, если бы не Стив, вовремя подхвативший жену.
- Ее сумка в спальне. Сходи туда, пока я буду укладывать ее в вертолет. Побледнев, Стив осторожно поднял ее на руки и вышел из гостиной. Если бы она очнулась, то услышала бы, как он ласково обращается к ней: