Kniga-Online.club
» » » » Барбара Картленд - Зловещая тайна

Барбара Картленд - Зловещая тайна

Читать бесплатно Барбара Картленд - Зловещая тайна. Жанр: love издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В этом уголке парка царили тишина и покой. Ласточки бросались вниз к воде пруда, из кустов важно вышел павлин, расправил свой хвост и тщеславно засеменил через лужайку. Музыкой звучали голоса птиц, и им вторило мягкое ритмичное жужжание пчел, сновавших среди цветов.

Кэролайн то ли дремала, то ли мечтала, как вдруг неожиданно кто-то совсем рядом сказал:

- Вы очень серьезны, мисс Фрай.

Она подняла глаза и увидела лорда Брекона. Он сдернул с головы шляпу. Кэролайн заметила, что на нем начищенные сапоги для верховой езды, а в руке - хлыст.

- Ох, милорд, как же вы меня испугали! - воскликнула девушка.

- Прошу прощения, если я прервал ваши раздумья.

Я объезжал имение и решил, что пора мне проведать сад. И хорошо, что я это сделал: мне кажется, что парк очень запущен, мои садовники, как видно, совсем разленились за последние месяцы.

- Пока вы искали вокруг недостатки, я, наоборот, восхищалась садами вашей светлости, - сказала Кэролайн.

- Правда? - спросил лорд Брекон. - А можно мне присесть рядом с вами и узнать, что вы о них скажете?

- Конечно, - отозвалась Кэролайн, протянув руку и гостеприимно указывая ему на ступеньки. И тут же поймала себя на мысли: не следовало ли ей в роли компаньонки встать при появлении лорда Брекона и сделать ему реверанс! Однако было уже слишком поздно, и для того, чтобы хоть как-то исправить положение, она приветливо улыбнулась ему, пока он усаживался на ступеньку рядом с нею.

Лорд Брекон снял шляпу, бросил ее на траву и, прислонившись к колонне напротив, полуобернулся, чтобы видеть ее. В его внимательном взгляде было что-то заставившее ее смутиться, и через мгновение Кэролайн отвернулась к пруду с водяными лилиями. Ей казалось, что в наступившем между ними молчании было что-то опасное, но она не находила слов, чтобы прервать его.

- Вы странная девушка, Кэролайн, - наконец сказал лорд Брекон.

- Странная? - переспросила Кэролайн, чуть подняв брови.

- Очень странная, - повторил лорд Брекон. - Я знаю много женщин, но ни одна из них не может с вами сравниться.

- Мне радоваться или извиняться? - с легкой иронией произнесла Кэролайн.

Лорд Брекон закинул голову и рассмеялся.

- О боги, до чего же вы быстро все схватываете!

Я помню, как был изумлен в первые минуты нашего знакомства, когда оказалось, что вы понимаете ситуацию намного лучше, чем я.

- Вам угодно льстить мне, милорд. - В голосе Кэролайн слышалось смущение.

- Вам именно такая лесть по вкусу? - спросил лорд Брекон. - Или мне следует сказать вам, что вы дивно хороши - ибо это правда?

Кэролайн почувствовала, как румянец заливает ее щеки.

- Вы очень добры, милорд.

- К сожалению, так много людей уже говорили вам об этом.

- К сожалению? - переспросила Кэролайн.

- К моему сожалению! Мне хотелось бы быть первым.

Кэролайн не отрывала взгляд от букетика жимолости, который лежал у нее на коленях. Она подняла цветы, перебирая их пальцами, словно это занятие было сейчас самым важным.

- Как очаровательна! - вздохнул лорд Брекон.

- Жимолость? - спросила Кэролайн.

- Конечно, - ответил он серьезно.

Она подняла на него глаза и засмеялась.

- Вы заставляете меня краснеть, милорд.

- Это восхитительно! Вы знаете, какими длинными кажутся ваши ресницы, когда вы опускаете глаза?

- Надеюсь, вы не ждете от меня ответа на этот вопрос, милорд?

- В этом случае не ответите ли вы на другой?

- Если смогу, - отозвалась Кэролайн. Она заметила, что его голос звучит как-то по-другому.

- Я хочу, чтобы вы сказали мне, - мягко попросил лорд Брекон, - почему вы приехали сюда, в мой дом.

- Но я уже сделала это! - отозвалась Кэролайн. - От мисс Холл, которая раньше была компаньонкой миледи, вашей матери, я узнала, что это место освободилось. Мисс Холл восторженно отзывалась о доброте вашей матери, и я могла не опасаться, что снова встречусь с ненадежной и жестокой благородной дамой.

- Да-да, я это знаю, - нетерпеливо сказал лорд Брекон, - но разве это была единственная причина вашего приезда в замок Брекон?

- Была и другая причина, милорд, - подтвердила Кэролайн. - И о ней я уже говорила. Я хотела вас предостеречь.

- Да, и вы это сделали, - согласился лорд Брекон. - Я думал об этом полночи. С вашей стороны очень отважно, мисс Фрай, стараться помочь незнакомцу, которому вы однажды случайно оказали услугу.

- Я была рада быть вам полезной, милорд, - сказала Кэролайн.

Слова обоих звучали довольно сухо, но так много скрывалось за ними! Кэролайн почти физически ощущала настойчивость лорда Брекона, пытавшегося добиться от нее какого-то признания - хотя она и не могла понять какого. Она знала лишь, что между ними что-то происходит, настолько сильное, что слова имели мало значения: их взгляды встречались и дыхание ускорялось, и каждый чувствовал, что внутри его полыхает огонь, и по напряженности в воздухе знал, что подобный огонь горит и в другом. Внезапно Кэролайн испугалась. Она почувствовала смущение и страх - и в то же время какое-то странное ликование. Быстро поднявшись, она поспешила выйти из прохладной тени храма на залитую золотым солнцем траву.

- Мне кажется, милорд, - сказала она чуть слышно, - что уже почти тот час, когда просыпается ваши матушка, и я могу ей понадобиться. Мне нужно возвращаться домой.

Лорд Брекон не двинулся. Он посмотрел на Кэролайн и сказал очень тихо:

- Так вы хотите от меня убежать?

Кэролайн вздернула вверх подбородок, как будто ее оскорбили.

- Я никогда не бегу, милорд, но иногда благоразумие требует не подвергать себя опасности.

- Так вы считаете, что я опасен?

- Я этого не сказала, милорд.

Теперь Кэролайн уже готова была рассмеяться. Она стояла перед ним невообразимо очаровательная; солнечные лучи превратили ее кудри в золотой ореол, а ветер заставил мягкую материю платья обрисовать чудесные контуры ее груди и бедер.

Лорд Брекон вскочил.

- Да, вы правы. Это не я опасен, а вы.

Он подошел так близко, что почти касался ее. Они стояли так несколько секунд, его глаза пристально всматривались в ее лицо. Когда лорд Брекон заговорил, голос его слегка дрожал:

- Кто вы? Откуда вы появились? Почему вы здесь?

В его вопросе было что-то яростное, и все же Кэролайн чувствовала, что ей нет нужды отвечать. Не ее родословную жаждет услышать он из ее уст, а другие слова, гораздо более личные, слова, которые прозвучали бы так ясно, словно ее губы призваны были нарушить молчание, разделившее их.

Мгновение Кэролайн не могла ни двинуться, ни заговорить. Казалось, лорд Брекон притягивает ее к себе той силой, что сильнее объятий: она готова уже была вскрикнуть, нарушив очарование момента, как их прервал голос:

- И что так занимает вас двоих, молодые люди?

Он и она мгновенно обернулись, изумленные больше обычного, поскольку только мгновение назад жили в собственном мире, где не было места посторонним.

Перед ними стояла леди Августа. Ее красный парик прикрывала большая шляпа, увешанная перьями, ее клешневидная, усеянная кольцами рука лежала на трости. Она казалась фантастическим существом, а белая краска и яркие пятна румян на ее лице в ярком дневном свете выглядели комично.

- Добрый день, миледи, - сказала Кэролайн. Приседая в реверансе, она вдруг почувствовала непонятную вину.

- Вы удивлены" увидев здесь меня? - осведомилась леди Августа. - И не очень-то обрадованы, а? Ну, что же тут удивительного! Молодость стремится к молодости, так устроен свет.

- Я встретил мисс Фрай, когда она любовалась садами, - объяснил лорд Брекон довольно сухо.

- И остановились, чтобы полюбоваться ею, а? - засмеялась леди Августа. - И совершенно правильно, мой мальчик, когда я была молода и весела, я искала того же. Говорят, что сейчас девушки стали чопорными, - но я этому не верю. Женщины меняют платья в соответствии с модой, но их чувства и их тела под всеми этими рюшечками и оборочками остаются прежними, уверяю вас.

Кэролайн показалось, что старая леди смотрит на племянника враждебно, а в каркающем голосе старухи было что-то коварное и мерзкое. Внезапно она почувствовала себя словно запятнанной.

- Если ваша светлость меня извинит, - сказала она негромко, - я вернусь в дом. Леди Брекон, возможно, нужны мои услуги.

- Я вас, конечно, извиню, - ответила леди Августа, - и его светлость тоже, хотя уверена, что ему не хочется вас отпускать. Послушайте моего совета, мисс Фрай, избегайте тех домов, где вашим нанимателем будет холостяк. Они опасны для таких хорошеньких девушек, как вы, и хотя любят они с большим шиком, это редко бывает всерьез.

- Тетя Августа! - сердито запротестовал лорд Брекон, а Кэролайн, покраснев от унижения, повернулась и быстро побежала к дому.

Лорд Брекон проводил ее взглядом, потом сжал губы, и глаза его потемнели от гнева. Он нагнулся за своей шляпой и хлыстом, а леди Августа протянула к нему руку:

- Подайте мне руку, Вэйн, и нечего испепелять меня гневным взором. Я больше не боюсь страстей. С моей стороны разумно предупредить девчушку. Она прехорошенькая, не буду отрицать, и, если я хоть немного разбираюсь в представительницах моего пола, ее сердечко начинает колотиться всякий раз, когда она видит ваше интересное лицо. Но что в том толку? Она всего-навсего компаньонка, Вэйн, и вам следует помнить о своем положении в обществе.

Перейти на страницу:

Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Зловещая тайна отзывы

Отзывы читателей о книге Зловещая тайна, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*