Шейн Уотсон - Единственная и неповторимая
Для Дженни катализатором перемен в жизни стала ее лучшая подруга Сьюзен. Сначала она встречалась, а потом и обручилась с мужчиной, которого они обе называли Мокрицей. И правда, с парня буквально капало, он постоянно потел. Однако Сьюзен сказала (Сэм был у Дженни, когда ее подруга сообщила ей эту новость), что если они и дальше не будут обращать внимания на таких мокриц, простаков и увальней и парней ниже метра восьмидесяти, то ни к чему хорошему это их не приведет. Просто не хватало свободных мужчин, которые бы соответствовали требованиям Дженни и Сьюзен. К тому же, как выразилась Сью, они списывали мужчин со счетов еще до того, как те успевали открыть рот. Еще до знакомства с кандидатом у них был наготове целый список необходимых критериев, которым те должны были соответствовать, и детализированный перечень отрицательных качеств. Сэм, который был на семь лет моложе своей сестры, очень хотел заполучить этот список.
После того как Сьюзен вышла замуж за Мокрицу, у подобных мужчин прибавлялось шансов. Но Сьюзен была права, это понимали все, особенно мама Сэма, которая уже несколько лет распространялась на эту тему, правда, не в присутствии Дженни.
«В мои дни было не принято крутить носом, ожидая, когда же придет он, единственный и неповторимый, — говорила она. — В этом-то и проблема твоей сестры и ее друзей. Они хотят всего: чтоб он пел, и танцевал, и цветы дарил, и деньги зарабатывал, и бог еще знает что. Таких мужчин нет, Сэмюэл». На этих словах отец Сэма покашливал и шуршал газетой.
У Джеки как раз начинался этот опасный возраст. Все признаки были налицо. Например, эти вроде бы безобидные фразы: «Что, по-твоему, является основой прочных отношений?» или «Интересно, что с нами будет через столько-то лет?» Рассматривание детских вещичек не в рождественское время, беседы с уродливыми, но интересными мужчинами на вечеринках. Все это говорило, что женщина меняет свои приоритеты, впервые заподозрив, как это ни печально, что любовь не появится в том виде, в котором ее ждешь. Короче говоря, Джеки уже не была уверена в существовании принца на белом коне. Неплохо для начала.
До наступления этих знаменательных выходных Сэм решил поговорить с Эндрю. Не то чтобы ему был нужен его совет. Просто Сэму необходимо было рассказать о своих чувствах кому-нибудь, кто знал его и Джеки, чтобы ему сказали: «Мы столько лет этого ждали! Вы созданы друг для друга, мы всегда это говорили». А Эндрю знал их лучше всех. В университете они жили вместе, вместе отдыхали, ходили на вечеринки, однажды купили одну на двоих машину. На свадьбе Эндрю они с Джеки были свидетелями. К тому же Эндрю был женат, поэтому у него было преимущество в том, что касалось опыта, пусть даже он производил впечатление человека, не вполне осознающего факт своей женитьбы.
Они встретились в пабе на улице, где жил Эндрю. Было тепло, и они уселись за столиком на воздухе, открыв пакетик жареного арахиса.
— Господи, какая гадость! — сказал Сэм. — Знаешь, если кормить этим мышей в течение двух недель, они сдохнут.
Эндрю взял пригоршню орешков.
— Что нового? — спросил он.
— Ну, так. Работаю… в общем, все нормально.
— Да?
— Ага. На выходных Джеки везет меня к Эмбер, чтобы выяснить, будем ли мы и дальше работать вместе. — Сэм глубоко вдохнул, как будто готовясь к подводному заплыву. — И я подумал, что, может, я поговорю с Джеки. Как ты считаешь?
Эндрю перестал жевать.
— «Поговорю» не означает, что я буду торопить события. Просто я хочу открыться ей, выложить карты на стол.
— Ты и Джеки?
— Нет, на данный момент пока только я. А если мне повезет, то и Джеки, когда я расскажу ей о своих чувствах.
— Я думал, вы друзья.
— Ну да. Но я всегда… Ты что, хочешь сказать, что не можешь представить нас с Джеки вместе?
— Ну, дай мне привыкнуть к этому. Ты меня удивил.
— Удивил? А как же «Отлично! Мои два лучших друга!»?
Эндрю медленно отпил из своего бокала. Сэм не отрываясь смотрел на него, одной рукой подперев подбородок, а другой играя с коробком спичек.
— Итак, ты никогда не думал, что между нами больше чем дружба. Между мной и Джеки, я имею в виду. Ты никогда не замечал нечто большее.
Эндрю очень осторожно поставил свой бокал на стол, как будто боясь его разбить.
— Ох, не знаю. — Слова Эндрю были как пули для безоружного Сэма. — Я бы скорее всего понял, если бы между вами было что-то большее. Все бы тогда уже случилось. За последние двадцать лет у тебя ведь была возможность, Сэм, и не одна.
— Вот именно! Но никогда не было подходящего момента. То она с кем-нибудь встречалась, то я. Или мы жили в одном доме, или же между нами все было замечательно, и она начинала распространяться по поводу того, как хорошо иметь такого близкого друга-мужчину. — Сэм запустил обе руки в свою шевелюру. — И на заднем плане всегда маячил этот придурок Саймон Бест.
— И что же с ним случилось?
— Да ничего. Но я считаю, что время идет, мы не становимся моложе, он не становится доступнее для нее. И, если подумать, я более подходящая партия. — Эндрю поднял брови. — Ну, по сравнению с тем, кем я был пару лет назад, когда у меня даже не было своего жилья. — Сэм положил локти на стол и наклонился к Эндрю: — Я хочу сказать, что мы так хорошо ладим, мы лучшие друзья, и она доверяет мне.
— Конечно же, ты ей нравишься. Только трудновато все это, не так ли?
— Эндрю, для меня это очень важно.
— Хорошо, прости меня, — улыбнулся Эндрю. — Все будет замечательно. — Он наклонился и сильно хлопнул Сэма по спине: — У тебя все будет замечательно. Только выдержат ли у тебя нервы? Серьезно. Что, если она просто засмеется? — Сэм закатил глаза. — Хорошо, хорошо, извини. Итак, что ты собираешься ей сказать?
— То есть?
— Ты подумал, как ты ей расскажешь о своих чувствах? «Джеки, я полюбил тебя с той самой минуты, когда мы встретились. Джеки, я не могу уже быть для тебя просто другом». Так, что ли? Ведь это сложно, признайся.
— Послушай, насколько мне известно, она испытывает ко мне те же чувства и так же долго, как и я.
— Насколько долго?
— Ну, в общем…
— О Боже! — сказал Эндрю. — Я и не представлял, что все настолько серьезно.
Досидев до закрытия паба, они договорились, что Сэму нужно взять у Эндрю его двухместный автомобиль для всех этих целей. Эндрю решил тоже приехать в Хедланд: вдруг Сэму понадобится поддержка?
— Какая еще поддержка? — спросил Сэм.
— Ну, ты знаешь, буду вставлять нужные слова. Например: «Расскажи нам историю, как ты боролся с акулой».
— Но она же знает все истории. Она сама в них принимала участие… О Господи Иисусе! — Сэм нагнулся и прошептал в трещины стола: — Лучше бы я не начинал. Это точно. Это будет что-то среднее между соблазнением Мадонны и собственной сестры.
Когда два дня спустя Сэм подъехал к квартире Джеки в красном спортивном авто, источая аромат лосьона после бритья, со сверкающими на утреннем солнце зубами, он чувствовал себя Дэвидом Хэммингсом из фильма «Фотоувеличение», только без его уверенности в себе. Некоторое время он сидел, поглаживая руль в оплетке под ореховое дерево, и размышлял о грядущих переменах в своей жизни. Вот он стоит на лужайке в летнем саду, указывая на интересные детали ландшафта группе безликих профессионалов. Джеки в джинсовом платье с обтягивающим верхом нежно массирует ему плечи, в то время как он делится своими планами о расположении скульптур в саду: «…которая будет посвящена моей жене Джеки…» Тут течение его грез приостановилось, на экране внутреннего взора появилось белое пятно, как будто кинопленка застряла в проекторе, затем картинка восстановилась: «…и маленькому Сэмюэлу Кертису». Джеки положила руку на свой живот, улыбаясь, повернулась к нему, приоткрыла рот и…
— Ай! — Сэм поднял ладонь к пульсирующей от боли мочке уха. — Что такое?
Наклонившаяся над машиной Джеки дергала его за ухо.
— Ты был в каком-то трансе. Я наблюдала за тобой из окна. Страшно даже стало. Где бы ты ни был, там тебе явно было хорошо.
Она поставила свою дорожную сумку на пол за сиденьем и открыла переднюю дверцу.
— Откуда у тебя этот автомобиль?
Сэм вдруг стал возиться с сумкой Джеки, переставляя ее.
— Это машина Эндрю, — сказал он.
— Это мне известно.
— Фургон сломался.
— Вчера, что ли?
— Да, шина лопнула или что-то вроде этого. А что?
Джеки уставилась на него:
— Ага, я поняла. Хочешь произвести впечатление на Эмбер.
— Совсем нет.
Она подмигнула ему:
— Вполне естественно, ты же давно ее не видел.
О черт! Куда делся Дэвид Хэммингс?
— Слушай, забудь о машине. Как твои дела? Выглядишь великолепно!
Джеки придерживала вельветовую кепку. На ней были зеленое замшевое пальто и полосатый шарф. Особенность Джеки была в том, что ее нельзя было назвать очень красивой. Однако с веснушками, щербинкой между передними зубами, копной коротких светлых волос и безумным гардеробом она выглядела очень молодо и привлекательно, как девушки с концертов «Битлз».