Kniga-Online.club
» » » » Дебора Гордон - Бросая вызов

Дебора Гордон - Бросая вызов

Читать бесплатно Дебора Гордон - Бросая вызов. Жанр: love издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Потом, слишком возбужденная, чтобы спать или даже читать, Лаура одну за другой прослушала все остальные кассеты Бониты. Но не обнаружила ничего интересного.

В восемь тридцать Лаура и Вики входили в отель «Монте-Карло». Лаура держала в руках сумку из «Нордсторма» — шедевр упаковочного искусства, в котором лежали вещи Бониты. Они оставили ее в фойе и направились в казино. Лаура надела черный пиджак, потому что слышала, что строгий наряд более соответствует карточному столу, чем игральным автоматам. Она никогда раньше не играла сама, но много раз наблюдала за Аланом и знала все правила. Они нашли спокойный стол, стараясь смотреться завсегдатаями, и включились в игру.

С третьей попытки Лаура начала выигрывать. На седьмой поняла, что просто не сможет сегодня проиграть. Вики молча наблюдала за ней.

Ставки становились все выше, игра — все более рискованной. Ходы, которые делала Лаура, часто казались лишенными всякой логики, но она продолжала выигрывать. Это было похоже на попадание в мистическую зону сознания, что несколько раз случалось с ней во время катания на лыжах: любое движение оказывалось безошибочным и единственно верным.

Через сорок пять минут Вики чуть не силком вытащила подругу из казино, заработавшую сотню долларов. Они забрали у портье сумку и двинулись к лифту Лаура была в шоке, оттого что можно так легко выигрывать.

— Я еще вернусь сюда после ужина, — заявила она. — Сегодня — моя ночь.

— Если ты действительно так считаешь, то берегись: попадешь прямо в лапы Томлинсона. Он обожает таких чайников, как ты. Которые не замечают, что спускают больше, чем выигрывают.

— Как нажито, так и прожито, — сказала Лаура. Но в глубине души была уверена, что сегодня ей еще повезет.

«Альпино-Рум» представлял собой затемненный, романтического вида ресторан на последнем этаже. Их незамедлительно усадили за столик у окна, смотревшего на горы, залитые лунным светом. Столик был в двух шагах от танцплощадки, но достаточно изолирован, чтобы можно было спокойно поговорить.

За морем столиков, напротив них, Бонита пела на небольшой сцене «Я вижу сон» из «Les Miserables», довольно сносно аккомпанируя себе на фортепьяно. Многие перестали есть и повернулись к ней, чтобы послушать.

Бонита замолчала, наступила пауза, а затем — взрыв аплодисментов. Лаура отложила меню и взялась за сумку.

— Пойду поздороваюсь. Если появится официант, закажи мне скампи, ладно? Никаких закусок и супов, а также масла и уксуса в салате. Если ты будешь пить вино, закажи и мне стакан.

— Закажу полграфина. Белое подойдет?

— Конечно.

Лаура отошла от столиков и двинулась вдоль стены, предпочитая эту траекторию лавированию между сидящими. Она уже почти добралась до угла, как ее окликнул мужской голос:

— Лаура?

Она остановилась и обернулась. Из-за столика на полдороге к сцене поднялась чья-то фигура. Майк Клементе. Так и есть!

Она улыбнулась и направилась к нему, помахав рукой. Майк явно пришел раньше, чем они: он уже успел доесть салат и ополовинить коктейль.

— Майк! Как дела?

Он не столько ответил рукопожатием, сколько подержал ее ладонь обеими руками. И тепло улыбнулся в ответ. Его улыбка произвела на нее странное впечатление. Он был интересным мужчиной, и она почувствовала в улыбке сексуальный оттенок. С другой стороны, она растерялась, потому что понятия не имела, что за человек стоит перед ней. И еще, она ощутила, что в ней снова просыпается необъяснимое безрассудство, которое сопровождало ее во время игры внизу, когда она выигрывала снова и снова.

— Да как вам сказать? — уклончиво ответил он. — Вы одна?

Она покачала головой.

— Нет, с другом.

— Значит, мне не везет. Мы не знакомы?

Уж не подумал ли он, что она пришла с Фредди Фелпсом?

— Возможно. Она, кажется, знает вас, но, возможно, понаслышке.

— Она?

— Вики Стоунхауз.

Он улыбнулся во весь рот.

— Очаровательный соперник. Я уже собрался пригласить вас к своему столу, но… Извините.

Лаура поначалу хотела от него избавиться, но теперь было жалко упускать возможность выудить из него какие-нибудь сведения. Пусть даже Вики позеленеет от злости.

— А в чем дело?

— В том, что ее распирает от бредовых идей по поводу проекта о конных скачках, над которым мы работаем. Это было бы хорошей возможностью преподать ей урок.

— Не хотелось бы мне, хотя бы косвенно, повлиять на деятельность судебных исполнителей. Но вы должны присоединиться к нам. Мы сидим у окна, столик на четверых. Лаура показала, где сидит Вики. — Перебирайтесь. А мне нужно кое-что передать Боните.

— Если не возражаете, я дождусь вас. Я не рискну подойти к столику один, зная, какого неважного мнения обо мне придерживается ваша подруга. — Он дотронулся до Лауриного ожерелья — крохотного золотого слитка, окруженного маленькими рубинами. — Очень красиво. И необычно.

— Благодарю. Я не задержусь.

Она отошла, озадаченная его словами и поведением. Вряд ли его так беспокоило отношение к нему Вики. А его вежливая реплика об ожерелье… Он использовал его как предлог, чтобы коснуться ее, установить личный контакт. И это сработало, иначе почему у нее проснулся к нему сексуальный интерес. Другими словами, он старался ее охмурить. Но почему?

Когда Лаура подошла, Бонита как раз закончила петь. Она поклонилась, принимая аплодисменты, потом раскинула руки и обняла Лауру. На ней было зеленое блестящее платье, в ушах и на шее — изумрудно-бриллиантовые украшения, выполненные в форме ее инициалов.

— Ты просто прелесть, — защебетала Бонита, отставляя сумку. — Настоящая прелесть. Специально приехала, чтобы отдать мне вещи!

Лаура не стала поправлять ее. И решила, что стоит немного рассказать о себе, вреда от этого не будет.

— У меня возникли проблемы с моим бывшим мужем. Я была…

— Рассказывай скорее! — выкатила глаза Бонита. — Боже мой! Мужчины! Иногда они просто невыносимы.

— Ты имеешь в виду судью?

Бонита смутилась.

— Разумеется, нет. Он был святой.

Только вот почему-то его житие заинтересовало ФБР, подумала Лаура, но ретировалась. Нужно быть поаккуратнее.

— Прости. Сама не знаю, что говорю.

— Понимаю. Ты зла на всех мужиков на свете. Тебе обидно за женский пол.

Лаура кивнула.

— Ты права. Я была рада возможности вырваться на волю. Кстати, об этой квартире. Весь этот антиквариат, он настоящий?

— Еще бы! И очень ценный. — Бонита тронула пальчиком свое ожерелье. — Ты же знаешь, антиквариат — моя слабость.

Лаура гадала про себя, проговорится ли Бонита, что квартира принадлежала вовсе не Холлистеру?

— Что же теперь будет с этой мебелью после смерти судьи?

Бониту озадачил ее вопрос, она была в замешательстве.

— Понятия не имею. Хозяин не может передать ее Мэгги, потому что ей ничего неизвестно об этой квартире. Может он ее продаст. — Ее вдруг осенило. — Или сдаст квартиру меблированной. Я даже знаю, кого это может заинтересовать. Моего босса, мистера Томлинсона.

Она сдалась еще быстрее, чем ожидала Лаура.

— Он часто бывает в Сакраменто?

— Постоянно. По делам, конечно. Для него это будет очень удобно. — Она помолчала. — Надеюсь, ты не долго разыскивала мои вещи?

— Вовсе нет. Мы только зашли и вышли. Я была со своей подругой Вики, — пояснила Лаура. — Мы вместе проводим уик-энд. Живем в ее доме, около Хевенли Вэллей.

— Да, я знаю. Мне передали, что ты заказывала столик на двоих. Очень мило, что ты решила ко мне заглянуть. Ничем не могу отблагодарить тебя, кроме как приглашением на мое выступление.

— Ты прекрасно поешь. Я жалею, что не знала этого раньше.

К глазам Бониты подступили слезы.

— Радовать людей, когда им приходится совсем несладко, ради этого я живу, Лаура. Это мое призвание. Единственное, на что я могу надеяться, так это на то, что сегодня вечером твоя жизнь покажется тебе чуть более светлой.

— Это уже произошло, — ответила Лаура. — Может, захочешь к нам присоединиться? Я тут встретила еще одного знакомого…

— Да. Я заметила, как вы разговаривали. Ну разве он не душка?

— Я и не знала, что вы знакомы.

Поведение Майка во время похорон ничем на это не указывало.

— Так оно и было до сегодняшнего вечера, — подмигнула Бонита, — но только не сейчас. В мой следующий перерыв я буду занята.

Клементе определенно затронул скрытые струны в сердце Бониты. Лаура улыбнулась, прощая себе эту иронию, и вернулась к его столику.

— У вас большие надежды на Бониту, — заметила она. — Вы приехали на озеро специально, чтобы увидеться с ней?

— Конечно. Сначала я положил глаз на вас, но когда вы ответили мне отказом… — Он положил руку ей на талию и мягко подтолкнул вперед. — Я попытался утешить мое уязвленное самолюбие с помощью Бониты. Есть такие женщины, которые знают, как утешить мужчину. Не то что Лаура Миллер. И поэтому я сел в машину и отправился на озеро.

Перейти на страницу:

Дебора Гордон читать все книги автора по порядку

Дебора Гордон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Бросая вызов отзывы

Отзывы читателей о книге Бросая вызов, автор: Дебора Гордон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*