Джейн Харри - Быть может
- Спасибо обычаю, - пробормотал он. - Приятных сновидений, Тереза.
Прижав пальцы к пылающим губам, чувствуя неистовое биение сердца, Тереза смотрела, как он уходит вниз по улице. Она мысленно благодарила Бога за то, что Уолтер никогда не узнает, как отчаянно ей хочется сейчас вернуть его.
Зазвонил будильник, и Тереза, протянув руку, выключила его. Она легла на спину, закинула руки за голову и уставилась в потолок.
- Какая нелепость, - сказала она. - Какая ужасная, дурацкая нелепость!
Интересно, Рейнер уже знает, что я не только ужинала в ресторане с другим мужчиной, но и позволила ему поцеловать меня? И отнюдь не невинно, в щечку, а по-настоящему. Уолтер, наверное, сейчас за завтраком описывает Рейнеру в красках вчерашний вечер.
Тереза чуть не застонала от отчаяния. Мне расставили ловушку, и я в нее попалась. Меня погубила похоть, продолжала размышлять она по поводу событий вчерашнего вечера. Можно сильно и искренне любить кого-то и в то же время испытывать примитивную животную страсть. Я слышала об этом, но не верила. Именно инстинктивное влечение и вызывает у меня Уолтер. И больше ничего.
В этом нет ничего странного - интересный, сильный, знаменитый мужчина всегда привлекает женщин, воздействуя на их низменные чувства своей сексуальной аурой. Обхаживая меня, Уолтер делал все как надо - пригласил в "ресторан, оказывал всяческие знаки внимания, даже пытался заигрывать. А я клюнула на его приманку, потому что ждала всех этих знаков внимания от Рейнера.
Как же Уолтер, по существу незнакомый человек, догадался, чего я хочу? Богатый опыт! - почти сразу нашла ответ Тереза, вспомнив рыжеволосую девицу, на которой вместо одежды было полотенце, и красивую блондинку, виденную ею с Уолтером в ресторане. Да, Уолтер знает, как ублажить женщину. А я, очевидно, так отчаянно хотела получить все это от Рейнера, что перенесла свои чувства - смятение, неудовлетворенную любовь, одиночество - на него.
Это единственное объяснение, которое Тереза могла дать в оправдание своего поведения. Но легче от этого ей не стало.
Она уже заканчивала завтракать, когда к ней заглянула Летишия.
- Привет, милая. Я зашла сказать, что всетаки решила поставить сигнализацию. Одинокие женщины должны принимать дополнительные меры предосторожности.
- Летишия, - умоляющим тоном пролепетала Тереза, - я не хочу, чтобы вы тратились из-за меня.
- Вовсе не из-за вас, а на всякий случай, - отмахнулась та. - Я уверена, что к нам никто не полезет. - Взгляд Летишии упал на стоящие в вазе розы. Боже, какая красота! Милая, у тебя появился поклонник!
Тереза натянуто рассмеялась.
- О нет! Это благодарность за одну услугу.
- Мой дорогой, часто даривший мне цветы, говорил: "Алые розы - страсть, а бледно-розовые - настоящая любовь до конца жизни".
- В моем случае, - сухо заметила Тереза, - это, очевидно, были последние цветы в магазине.
- Ты не романтик, милая! Но я пришла по другому поводу. Если тебя не будет дома после обеда, то я вызову мастеров для установки сигнализации.
Когда Летишия удалилась, Тереза снова подумала, кто все-таки этот "дорогой", которого Летишия столь часто упоминает. Можно, конечно, спросить у Уолтера, но это равносильно вступлению в какие-то личные отношения с ним, а этого Тереза хотела меньше всего.
Поняв намек Летишии, что надо освободить квартиру после обеда, Тереза решила потратить это время на дальнейшее знакомство с Нью-Йорком. Она надела обувь на невысоком каблуке, чтобы не испытывать неудобств во время прогулки, и вышла на улицу.
Экскурсия по городу и по его магазинам в том числе заняла часа четыре. Вернувшись домой, Тереза увидела, что у дома Летишии еще стоит автомобиль охранного агентства, и решила пройтись по саду. Очень скоро она оказалась на лужайке с солнечными часами и села на деревянную скамью.
Здесь по-прежнему стояла тишина, вокруг не было ни души. Жители окружающих сад домов, очевидно, еще не вернулись с работы. Мне бы тоже надо было сейчас быть на работе, подумала Тереза, почувствовав укол совести. Здравый смысл подсказывал ей, что она не скоро найдет работу, подобную той, которую ей предложили в "Карат Юниверсал", но женское чутье советовало не спешить принимать предложение.
Глупо было отрицать, что Уолтер волновал ее. Гуляя по Нью-Йорку, Тереза не раз ловила себя на том, что думает о нем. Он как-то незаметно проникал в ее мысли и доминировал над всем остальным. Почти с замиранием сердца она вспоминала насмешливый блеск его серебристых глаз и как его губы растягивались в улыбке. Тереза могла поклясться, что Уолтер улыбался, когда склонялся к ней для поцелуя.
Все это ее беспокоило еще и потому, что о Рейнере она почти не вспоминала, хотя именно он должен был бы занимать все ее мысли.
Я, наверное, тихо схожу с ума, думала Тереза, глядя на круг солнечных часов. Пытаюсь угадать, что Уолтер сказал Рейнеру и каким образом я могу исправить допущенную мною глупость.
Она перебирала в памяти все свои встречи с Рейнером, начиная с Бостона, где он был нежным и внимательным и строил грандиозные планы относительно их совместного будущего. Там они вынуждены были встречаться тайно, урывками из-за того, что в Бостоне жила его жена. Но Тереза не ожидала, что та же ситуация повторится и в Нью-Йорке, где не было Грейс и они могли встречаться сколько угодно. Эта мысль не давала ей покоя.
Тереза закрыла глаза, подняв лицо к ласковому солнцу. Она попыталась представить Рейнера, каким он был всего несколько месяцев назад, когда улыбался и говорил ей, что во всем мире она единственная женщина, которая ему нужна. Но его образ все время ускользал, хотя Тереза чувствовала, что Рейнер гдето рядом, идет по залитой солнцем тропе и ей надо лишь последовать за ним... Вдруг он оказался рядом с ней, на этой поляне, и Тереза сразу расслабилась, почувствовав себя в безопасности.
Она ощутила его руку - а может, губы - на своих волосах и, улыбнувшись, произнесла:
- Я люблю тебя.
Тереза заставила себя открыть глаза, чтобы увидеть любимого воочию, услышать от него ответное признание. Но, к ее изумлению, Рейнера не оказалось рядом. Вместо него на скамье сидел Уолтер и с улыбкой наблюдал за ней.
- Вы?! - ошеломленно вскричала Тереза. - Что вы здесь делаете?!
- Вы забыли, что я живу здесь? Вон там, - Уолтер махнул рукой в направлении своего дома. - Так что я имею полное право находиться здесь.
- Я хотела спросить, когда вы пришли? Я не слышала ваших шагов.
- Я так и понял, - с легким смешком ответил Уолтер. - Вы отключились ненадолго.
- О-о-о... - в смятении пробормотала Тереза, досадуя про себя: надо же было именно ему застать меня дремлющей на солнце с откинутой головой и наверняка - с открытым ртом. - Я случайно не храпела?
- Нет. Мурлыкали тихонько. - Уолтер говорил серьезно, но в глазах его плясали чертики.
- Я... я ничего не помню, - солгала Тереза, покраснев. - Почему вы не разбудили меня?
- Жаль было. Вы выглядели такой умиротворенной. И на редкость расслабленной. Мне не хотелось, чтобы вы снова вернулись в свое обычное состояние и выставили колючки, словно ежик.
Терезу волновало присутствие Уолтера и то, что он разглядывал ее, когда она даже не подозревала об этом. Она надеялась, что не разговаривала во сне...
- Вы разве не работаете сегодня? - спросила она.
- Уже отработал. Я потратил немало времени, пытаясь найти вас через Эстер. Но когда и она потерпела неудачу, я решил лично наведаться к вам домой. Летишия сказала, что видела, как вы направлялись в сад. - Уолтер развел руками. - И вот я здесь.
- Боже, как это похоже на мой родной городок! Беспроволочный телеграф работает круглосуточно! А я-то думала, что ньюйоркцы не лезут в чужие дела.
- Но я не ньюйоркец, - заметил Уолтер, - я техасец. И в моем родном городке каждый житель тоже проявляет здоровый интерес к делам ближнего.
- Но откуда вы узнали, что я нахожусь именно здесь? - удивлялась Тереза. - Мне казалось, что сюда никто не приходит и здесь можно побыть одной.
- Вы можете и дальше так думать, - иронично заметил Уолтер, - но это и мое любимое место, куда я прихожу, когда хочу побыть наедине с самим собой.
Тереза молчала, обдумывая его слова. Ее райский уголок, ее убежище оказалось на самом деле минным полем. Она решила перейти в наступление.
- Почему вы преследуете меня?
- Потому что мы предложили вам работу и хотим услышать от вас ответ как можно скорее, - терпеливо объяснил Уолтер и добавил: - Без всякого давления, разумеется.
- Даже если я откажусь? - с невольной улыбкой спросила она.
- Думаю, вы не сделаете такой глупости.
- Возможно, во мне говорит инстинкт самосохранения.
- Почему это вам вдруг надо думать о самосохранении? - спросил он почти равнодушным тоном.
- По разным причинам. Я... мне не следовало ужинать с вами вчера.
- Вам не понравилась еда?
- Она была великолепной. - Тереза напряженно смотрела на свои руки, лежавшие на коленях. - Дело не в этом. Я не должна была принимать ваше приглашение...