Джудит Гулд - Вторая любовь
— Фальшивыми чем?
Высокий лысый детектив с единственной прядкой черных волос и усами, призванными компенсировать недостаток растительности на голове, услышал их разговор. К лацкану его спортивной куртки была прикреплена карточка-удостоверение.
— Я этим займусь, — успокоил он полицейского. Потом представился Венеции и Дороти-Энн: — Я детектив Пассел. — Он засунул руки в карманы, задумчиво взглянул на Венецию. Потом его тяжелый долгий взгляд упал на Дороти-Энн. — Одна из вас, леди, знает жертву?
— Именно это мы и пытаемся выяснить, — объяснила Венеция.
— Не возражаете против опознания тела? Должен вас предупредить. Зрелище не из приятных.
«Пусть это будет не няня Флорри, — молилась Дороти-Энн. — Пусть это окажется кто-то, кого мы не знаем. Разве для одного дня с нас не достаточно?»
— У меня вопрос, — неуверенно начала Дороти-Энн. Она глубоко судорожно вздохнула. — С ней… С ней… кто-нибудь был? — ей хотелось спросить: «Был ли с ней маленький мальчик», но она не смогла произнести этого.
— Нет, мэм. Жертва только одна.
— Я попробую опознать тело, — решилась Венеция. Она сжала руку Дороти-Энн. — А ты постой здесь.
— Нет, — Дороти-Энн покачала головой. — Я должна сама все увидеть. Иначе я не успокоюсь.
Они двинулись следом за детективом Пасселом. Тот приговаривал на ходу:
— Все в порядке. Они со мной. — Он провел их к огромному кусту. Вокруг лежащего на земле тела выстроились полицейские в подкованных железом ботинках.
— Прошу прощения, господа, — заговорил Пассел. — Эти дамы попытаются опознать убитую.
Копы молча отодвинулись. Дороти-Энн и Венеция подошли ближе и посмотрели на землю.
Перед ними лежала няня Флорри. Мертвая, она выглядела более плотной, чем при жизни. Белая блузка перепачкана, глаза широко открыты, и голова повернута под каким-то странным углом. И тут Дороти-Энн поняла, почему. Шотландке почти отрезали голову. Земля у нее под головой пропиталась кровью, а вокруг шеи повязан красный галстук.
— Мэм? — негромко напомнил о себе детектив Пассел.
Дороти-Энн кивнула и отвернулась. Венеция обняла подругу.
— Это няня Флорри, — прошептала Дороти-Энн. — Ее полное имя… — она сглотнула и поправилась. — Ее звали… Флора Доббин Фергюссон. Она работала на меня. Была няней у моих детей.
Детектив вынул из кармана маленький блокнот, шариковую ручку и стал записывать информацию.
— Знаете ли вы, когда ее в последний раз видели живой?
— Когда она… Сегодня утром; когда няня вела на прогулку моего младшего сына. — Дороти-Энн порылась в сумочке, достала бумажник и вынула недавнюю фотографию Зака. Она протянула ее детективу. — Вы видели его? Кто-нибудь видел моего сына?
— Вы хотите сказать, что ваш сын пропал?
Дороти-Энн едва заметно кивнула.
В разговор включилась Венеция:
— Детектив, миссис Кентвелл пришлось пережить сегодня несколько крайне неприятных минут. Не могли бы вы зайти к ней позже? Я полагаю, что ей просто необходимо выпить чего-нибудь покрепче и лечь.
Детектив Пассел кивнул.
— Я прикажу кому-нибудь из моих людей отвезти вас домой. Мы сможем с вами связаться?
— Да, — ответила Венеция. Она продиктовала адрес городского дома Кентвеллов, детектив записал его. — По этому же адресу жила и миссис Фергюссон.
Детектив щелкнул пальцами, и рядом возник полицейский.
— Отвези этих леди домой.
Дороти-Энн кивнула в знак благодарности и пошла за полицейским, Венеция поддерживала ее. Коп держал открытой заднюю дверцу. Женщины сели. Венеция сказала, куда ехать.
— Все будет хорошо, — негромко успокаивала она подругу. — Мы найдем Зака.
Дороти-Энн только глубже вжалась в сиденье.
Когда они вышли из машины у городского дома, Венеция поблагодарила полицейского и помогла Дороти-Энн подняться по ступенькам. Дверь им открыла миссис Миллс.
— Миссис Кентвелл!
Дороти-Энн медленно подняла голову, выглядела она усталой.
А экономка продолжала:
— Я была в вашем кабинете, когда пришел факс. Он все еще в машине. Я собиралась отнести его вниз, но потом увидела, что в нем, и решила, что его лучше не трогать.
— Что там такое? — хрипло спросила Дороти-Энн.
— Мэм, вам лучше самой подняться наверх и взглянуть.
Дороти-Энн и Венеция переглянулись.
— Это связано с Заком? — с надеждой спросила Дороти-Энн.
— Мне так кажется. Но я не уверена…
Дороти-Энн рванулась вверх по лестнице и вбежала в свой кабинет. Факс стоял на столике рядом с ее письменным столом. Женщина оторвала листок и взглянув на него, вскрикнула.
По факсу прислали детский рисунок. Она немедленно узнала руку художника. Зак! Она знала это точно, потому что была его матерью, и видела и оценила сотни, а может быть, и тысячи рисунков, которые сын приносил ей в течение многих лет.
Дороти-Энн держала листок, пальцы ее дрожали, и она не сводила с него глаз. Нарисованы… рыбы? Нет, акулы и скат! И смотрит на них маленький мальчик!
— О, черт! — выразительно воскликнула Венеция. — Ты узнаешь это место?
— Разумеется, узнаю. Это Иден Айл. Он, очевидно, видел видеофильмы, архитектурные модели или фотографии.
— Ох, милая, взгляни лучше на верхнюю линию. — Венеция подчеркнула ее великолепно отполированным ногтем цвета лесных ягод. — Вот на эту. Здесь указано, откуда прислан факс.
Дороти-Энн перевела взгляд на ряд крошечных цифр, и кровь застыла у нее в жилах. Она сразу же узнала номера Номер факса в бывшем кабинете Фредди на Иден Айл. В сборном домике из гофрированного железа.
Ей показалось, что комната поплыла у нее перед глазами, накренилась и начала вращаться под сумасшедшим углом. На мгновение женщина оперлась о крышку стола и закрыла глаза. Только так ей удалось побороть приступ тошноты и переждать его.
Зак у кого-то в руках… И этот кто-то знает, как с ней связаться.
Пока женщины оставались в кабинете, факс щелкнул и загудел, нарушая тишину. Все посмотрели на новое сообщение, выползающее из машины.
Дороти-Энн оторвала листок. Факс пришел с Иден Айл. Написанное от руки печатными буквами сообщение оказалось кратким.
«ЕСЛИ ХОЧЕШЬ СНОВА УВИДЕТЬ СВОЕГО СЫНА,
НЕ ОБРАЩАЙСЯ В ПОЛИЦИЮ»
Внизу кто-то позвонил. Все трое вздрогнули. Миссис Миллс направилась к трубке домофона на втором этаже.
— Нет! — торопливо остановила ее Дороти-Энн. — Не отвечайте!
— Дорогая, это, вероятно, полиция, — заметила Венеция.
— Я знаю. Именно этого я и боюсь!
— Но ты должна с ними поговорить.
— Нет. — Дороти-Энн яростно затрясла головой. — Разве ты не понимаешь? Зак на острове! А с него всех вывезли!
— И ураган… — Венеция хлопнула себя по лбу ладонью. — Ох, Господи ты Боже мой! Что ты собираешься делать?
— Я пойду вниз и спрячусь в шкафу для одежды… Миссис Миллс!
— Да, мэм?
— Когда впустите полицейских, проведите их сюда в кабинет. Пусть они подождут, пока вы будете делать вид, что ищете меня.
Миссис Миллс нервно засуетилась.
— Боюсь, я не слишком хорошо умею врать. Особенно полиции.
— А вам и не придется никого обманывать, — заверила ее Дороти-Энн. — Вы будете просто тянуть время.
— А ты? — спросила Венеция. — Что ты задумала?
— Как только полицейские поднимутся наверх, я выскользну на улицу и поймаю такси.
У входной двери снова позвонили, уже настойчивее и нетерпеливее.
— Мне надо торопиться, — сказала Дороти-Энн. — Никому не говорите, где я. Если позвонит Хант, скажете ему, куда я отправилась.
— Но ты же не собираешься лететь на Иден Айл!
— А что по-твоему мне следует предпринять? — отрезала Дороти-Энн. — Предоставить наемному убийце сотворить с Заком то же, что он сделал с няней Флорри?
68
В такси по дороге в аэропорт Дороти-Энн воспользовалась сотовым телефоном и приказала приготовить к немедленному вылету ее личный самолет. Она особо подчеркнула — с ней полетят только первый и второй пилоты.
Когда капитан Ларсен спросил, какой план полета запустить в компьютер, Дороти-Энн сказала:
— Майами. — Настоящий пункт назначения она сообщит ему только тогда, когда они поднимутся в воздух. Иначе служба управления полетами никогда не даст им разрешения на взлет. Больше всего ее заботило то, что капитан Ларсен может отказаться лететь на Иден Айл. Как у первого пилота личного самолета президента компании у него было право отклонить любой ее приказ, если он подвергал опасности лайнер, пассажиров или экипаж.
Когда Дороти-Энн поднялась на борт авиалайнера, капитан Ларсен сообщил ей последнюю сводку погоды.
— У нас по курсу только чистое небо.